Нет света без тени - нет тени без света
Всех с Днём России!
А я тут, между тем, защитилась позавчера...
Дайрику, похоже, достанется всего 1 фотография и рассказывать пока в деталях желания нет... Просто у меня "отлично") И спасибо Хави с Димой, что приехали поддержать, отбросив все дела и просидев на защите столько часов подряд...

Хотя... не. Детали таки будут)
Дима притащил мне огромный букет - больше всех тех, которые дарили преподавательницам, - и мы не знали, куда его деть) До двух букет скрывался в столовой, но дольше его не продержали, пришлось занести в "защитную" аудиторию и положить отдыхать прямо на столе...
Защита начиналась в 10:30 (мы подъезжали к 9:50, чтобы всё доприобрести и сдать деньги). Закончилось всё действо (включая отмечание) в семь вечера! Шон (Викин молодой человек, тоже филолог, но американец, в статусе бакалавра и никогда не защищавшийся) весь путь к метро бурчал про "9 часов защиты! Вы, русские, сумасшедшие" (а я думала про себя, что зато а) в отличие от американцев, защищаемся (правда, магистра, возможно, и они защищают - уж не знаю; но мы защищаем и бакалавра, кстати), б) в отличие от эквадорцев, нам не оттягивают годами защиту "потому что нет времени вас выпускать" (примеры такие наблюдала в прошлом году - притом у лучших студентов же, не у худших).... Так что уж лучше 9 часов в универе и чувство защищённости, чем наоборот))
Немного жаль, что работу не отправили на конкурс, но я догадываюсь почему. К тому же, отправили достойнейшие работы, в которых был материал очень важный и актуальный для нашего переводоведения (а у меня - более узко: скорее, для португалистики/африканистики), так что всё честно.
Очень обидно за единственную девочку, у которой "4". У неё ведь вовсе не самая слабая работа! И тема интересная, и вообще... В прошлом году её курсовую (из которой всё выросло) назвали чуть ли не лучшей в группе, а в этом вдруг - такая подстава и по совершенно непонятным причинам. (АПД: через несколько дней справедливость была восстановлена и оценку таки подняли до должного уровня; девочка сама не ожидала, ей об этом пришло письмо от научного; тот говорил, что благодарить надо таки зав.кафедрой)
Вика подготовилась исключительным образом - это чувствовалось. В прошлом году у неё была красивая презентация и практически импровизированная речь. В этом - очень чёткое, разложенное по полочкам выступление (у присутствующих даже вопросов не возникло)), хорошо сделанная и отлично сочетающаяся с выступлением презентация... Вика не читала, она смотрела на присутствующих. Я поняла, куда ушли дни и дни, в которые она не хотела меня видеть и слышать... Шон был её главслушатель. Справились на "отлично")
Я... Ну, скажем, могла бы я и лучше, конечно. Я таки читала речь; местами сбилась. Я накануне прогнала её всего один раз и получилось идеально. На защите получилось неидеально. Но и не смертельно. В конечном счёте, темой занималась я лично от и до, и потому была готова и волновалась не сверх меры.
Научник спел мне дифирамбы (где-то излишние (он спел их как нефилолог), где-то - напротив (т.е. вспомнил некоторые моменты, связанные с моей работой, о которых я забыла упомянуть). Как бы ни шла наша с ним научная работа, спасибо ему за это (в благодарности я так и сказала: "большое спасибо за поддержку, в том числе - сегодня"), потому что именно так и должно быть: хороший научник всегда защитит своего студента (вспоминая бакалаврскую защиту и как одна научница-перфекционистка, которой удалось написать с одной хорошей девочкой отличную работу, наезжала на защите на девочку, а потом упрекала за то, что та получила "отл." с результатом в 84 б., а не в 86 хотя бы и что их работу не отправили на конкурс).
На этом, пожалуй, деталей хватит.
Скажу ещё вот что: спросила у уважаемой мной заведующей кафедрой мнения о своём "переводческом" преподавании. Она сказала, что с её субъективной т.з., штука бессмысленная, если не получаешь кандидата: дескать, будешь выбиваться из сил и получать мало денег; будешь вести практические курсы и ничего серьёзного. На нечто более серьёзное я и не претендую, но она попала в точку: работаю много, получаю мало, веду практический курс. Она говорит, такая работа годна разве что для обеспечения пенсии.
И только совесть за слова: "До встречи в следующем семестре!", сказанные воодушевлённым студентам-переводчикам, и желание довести у них учебник Дышлевой до конца всё ещё удерживают меня от того, чтобы так и забрать свои документы с работы и распрощаться с нею...
Надо искать фриланс. Разбираться с тем, как он правильно работает (и как в нём правильно работать) и искать фриланс. Ведь главное - начать. А там посмотрим.
А вот мы с девочками "фотографируемся с букетом" Х)

А я тут, между тем, защитилась позавчера...

Дайрику, похоже, достанется всего 1 фотография и рассказывать пока в деталях желания нет... Просто у меня "отлично") И спасибо Хави с Димой, что приехали поддержать, отбросив все дела и просидев на защите столько часов подряд...

Хотя... не. Детали таки будут)
Дима притащил мне огромный букет - больше всех тех, которые дарили преподавательницам, - и мы не знали, куда его деть) До двух букет скрывался в столовой, но дольше его не продержали, пришлось занести в "защитную" аудиторию и положить отдыхать прямо на столе...
Защита начиналась в 10:30 (мы подъезжали к 9:50, чтобы всё доприобрести и сдать деньги). Закончилось всё действо (включая отмечание) в семь вечера! Шон (Викин молодой человек, тоже филолог, но американец, в статусе бакалавра и никогда не защищавшийся) весь путь к метро бурчал про "9 часов защиты! Вы, русские, сумасшедшие" (а я думала про себя, что зато а) в отличие от американцев, защищаемся (правда, магистра, возможно, и они защищают - уж не знаю; но мы защищаем и бакалавра, кстати), б) в отличие от эквадорцев, нам не оттягивают годами защиту "потому что нет времени вас выпускать" (примеры такие наблюдала в прошлом году - притом у лучших студентов же, не у худших).... Так что уж лучше 9 часов в универе и чувство защищённости, чем наоборот))
Немного жаль, что работу не отправили на конкурс, но я догадываюсь почему. К тому же, отправили достойнейшие работы, в которых был материал очень важный и актуальный для нашего переводоведения (а у меня - более узко: скорее, для португалистики/африканистики), так что всё честно.
Очень обидно за единственную девочку, у которой "4". У неё ведь вовсе не самая слабая работа! И тема интересная, и вообще... В прошлом году её курсовую (из которой всё выросло) назвали чуть ли не лучшей в группе, а в этом вдруг - такая подстава и по совершенно непонятным причинам. (АПД: через несколько дней справедливость была восстановлена и оценку таки подняли до должного уровня; девочка сама не ожидала, ей об этом пришло письмо от научного; тот говорил, что благодарить надо таки зав.кафедрой)
Вика подготовилась исключительным образом - это чувствовалось. В прошлом году у неё была красивая презентация и практически импровизированная речь. В этом - очень чёткое, разложенное по полочкам выступление (у присутствующих даже вопросов не возникло)), хорошо сделанная и отлично сочетающаяся с выступлением презентация... Вика не читала, она смотрела на присутствующих. Я поняла, куда ушли дни и дни, в которые она не хотела меня видеть и слышать... Шон был её главслушатель. Справились на "отлично")
Я... Ну, скажем, могла бы я и лучше, конечно. Я таки читала речь; местами сбилась. Я накануне прогнала её всего один раз и получилось идеально. На защите получилось неидеально. Но и не смертельно. В конечном счёте, темой занималась я лично от и до, и потому была готова и волновалась не сверх меры.
Научник спел мне дифирамбы (где-то излишние (он спел их как нефилолог), где-то - напротив (т.е. вспомнил некоторые моменты, связанные с моей работой, о которых я забыла упомянуть). Как бы ни шла наша с ним научная работа, спасибо ему за это (в благодарности я так и сказала: "большое спасибо за поддержку, в том числе - сегодня"), потому что именно так и должно быть: хороший научник всегда защитит своего студента (вспоминая бакалаврскую защиту и как одна научница-перфекционистка, которой удалось написать с одной хорошей девочкой отличную работу, наезжала на защите на девочку, а потом упрекала за то, что та получила "отл." с результатом в 84 б., а не в 86 хотя бы и что их работу не отправили на конкурс).
На этом, пожалуй, деталей хватит.
Скажу ещё вот что: спросила у уважаемой мной заведующей кафедрой мнения о своём "переводческом" преподавании. Она сказала, что с её субъективной т.з., штука бессмысленная, если не получаешь кандидата: дескать, будешь выбиваться из сил и получать мало денег; будешь вести практические курсы и ничего серьёзного. На нечто более серьёзное я и не претендую, но она попала в точку: работаю много, получаю мало, веду практический курс. Она говорит, такая работа годна разве что для обеспечения пенсии.
И только совесть за слова: "До встречи в следующем семестре!", сказанные воодушевлённым студентам-переводчикам, и желание довести у них учебник Дышлевой до конца всё ещё удерживают меня от того, чтобы так и забрать свои документы с работы и распрощаться с нею...
Надо искать фриланс. Разбираться с тем, как он правильно работает (и как в нём правильно работать) и искать фриланс. Ведь главное - начать. А там посмотрим.
А вот мы с девочками "фотографируемся с букетом" Х)

А почему не хочешь найти постоянное место работы? То есть не преподавание, но и не фриланс?
Епископ восточной Англии, с одной стороны, т.к. хочу попробовать. Другого шанса может не быть. Многие люди боятся бросить не очень высокооплачиваемую, но стабильную работу ради фриланса. А наоборот сыграть - пожалуйста.
С другой - хочу именно переводчиком. А переводчика и ищут редко, и хотят сразу с 3-6-летним опытом работы. А где его возьмёшь? Моя изначальная идея была в том, чтобы по документам годик получить, работая где сейчас, а практически - фрилансом. В реальной жизни пока работа отнимала слишком много времени... И только летом я стала свободней. Становлюсь, вернее.
С третьей - я таки поглядываю разные варианты.