Нет света без тени - нет тени без света
Сегодня Жоржи сказал одно слово, которое, похоже, является заимствованием в португальский из русского. Слово - pogrom. То ещё словечко, конечно, но вот нашлось-таки русское заимствование! Х)
UPD: так и есть! Вот оно и в испанском:
pogromo.
(Del ruso pogrom, devastación, destrucción).
1. m. Matanza y robo de gente indefensa por una multitud enfurecida.
2. m. por antonom. Asalto a las juderías con matanza de sus habitantes.
Это РАЕ - lema.rae.es/drae/?val=pogromo
Перевод:
(от рус. погром - "опустошение", "разрушение")
1. Убийство и похищение бешеного множества беззащитных людей.
2. (по принципу антономазии ((от др.-греч. ἀντονομασία — переименование) — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо.) Нападение на еврейский квартал, сопровождающееся убийством его жителей.
А вот и португальский Michaelis:
pogrom
po.grom
sm (rus pogróm) Movimento popular, quase sempre acompanhado de pilhagem e assassínios, contra os judeus.
michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.ph...
Перевод:
Народное движение, почти всегда сопровождающееся разграблением и убийствами, против евреев.
Вот такие интересные подтексты, друзья...
UPD: так и есть! Вот оно и в испанском:
pogromo.
(Del ruso pogrom, devastación, destrucción).
1. m. Matanza y robo de gente indefensa por una multitud enfurecida.
2. m. por antonom. Asalto a las juderías con matanza de sus habitantes.
Это РАЕ - lema.rae.es/drae/?val=pogromo
Перевод:
(от рус. погром - "опустошение", "разрушение")
1. Убийство и похищение бешеного множества беззащитных людей.
2. (по принципу антономазии ((от др.-греч. ἀντονομασία — переименование) — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо.) Нападение на еврейский квартал, сопровождающееся убийством его жителей.
А вот и португальский Michaelis:
pogrom
po.grom
sm (rus pogróm) Movimento popular, quase sempre acompanhado de pilhagem e assassínios, contra os judeus.
michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.ph...
Перевод:
Народное движение, почти всегда сопровождающееся разграблением и убийствами, против евреев.
Вот такие интересные подтексты, друзья...
Какого-какого множества?
А. Ведьмак, ожидаемо. Однако любопытно! Ну и так, к слову, немного-то значения отличаются тож. Интересно, почему "погром" связывают именно с евреями...
O.S.A., я вот не нашла ещё этимологии в русском языке, но корень вполне славянский, словообразование тоже, да и глагол "громить" имеется. Странно, кстати, что у Фасмера (знаменитейшего учёного, занимавшегося этимологией) в словаре слово отсутствует...