Нет света без тени - нет тени без света
Отличный мем нашёлся) И наборчик языков порадовал: много доступных мне)
К тому же, отличные версии с испанским и португальским, с испанским даже, возможно, лучшая!.. Версии с сербским и польским довольно простенькие (копируют основную вариацию). С английским - основная вариация, но немного расширенная, красивенько так.

Сюда мем привожу с лурка (а встретился он мне на Филдеве): lurkmore.to/%D0%9A%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D0%BF%D0%B...
читать дальше

@темы: юмор, филологическое

Комментарии
26.03.2015 в 22:36

Мы вдыхаем вольный ветер
Испанский-португальский мне не дано, но вот украинские и про бнф я оценила :)
26.03.2015 в 22:51

Нет света без тени - нет тени без света
SunKitten, в испанской версии ей (там она) захотелось покурить настоящих кубинских сигар, и... (далее сразу же следует припев из известнейшей - даже легендарнейшей - в Лат.Америке песни "Команданте Че Гевара", который в русском официальном переводе имеет следующие слова:
Нет, не смолкнут гитары,
Их звон летит в поднебесье.
Ты будешь жить в нашей песне -
Команданте Че Гевара!

На фоне того, что в остальных языках к ним приходит какой-нибудь классик чужестранной литературы, на мой взгляд, выглядит особенно эпично)

В португальском не так интересно: там чувак, хлопнув кашасы (тростниковой водки, распространённой в Бразилии, в Анголе), внезапно принимается хлопать в ладоши и напевать с остальными типичнейшие слова из какой-то из песен, исполняющихся для капоэйры:
Я скажу своей жене, paraná,
Капоэйра победила меня, paraná.
Paranaue, paranaue, paraná.
Здесь я несчастен, paraná,
Но на родине я счастлив, paraná.
Paranaue, paranaue, paraná.
Я уеду в Баию, paraná,
Потому что там я родился, paraná.
Paranaue, paranaue, paraná
(перевод мой; дословный)
Парана и Баия - названия бразильских штатов, но здесь, думается мне, "парана" употребляется просто чтобы соблюсти ритм (типа "на-на-на" или "ля-ля-ля"). Так порой делают (вон, у мексиканцев вообще есть один штат, в котором традиционный ритм песен называется "кофе с хлебом", потому что это словосочетание лучше всего отражает его ритмический рисунок (café con pan)! Х)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail