Нет света без тени - нет тени без света
Жоана давно у меня спрашивала о каком-нибудь действительно русском блюде.
Что скажете?
Блины не принимаются. Французские (если не на дрожжах и не на кефире).
Борщ не принимается. Украинский.
Пельмени не принимаются. Японские.
Голубцы не принимаются. Арабские.
Что скажете?
Блины не принимаются. Французские (если не на дрожжах и не на кефире).
Борщ не принимается. Украинский.
Пельмени не принимаются. Японские.
Голубцы не принимаются. Арабские.
Здрасьте! "Пельмень" даже переводится как "ухо в тесте" с языка одного из народов Российской Федерации...
Слушай! Все мы знаем, что различные ипостаси пельменей встречаются в самых разнообразных культурах:
В кухнях многих народов есть похожие блюда. В Китае это — цзяоцзы, баоцзы, вонтоны и шуй яо (известное слово дим сам, которым на Западе часто называют китайские пельмени, на самом деле обозначает южнокитайские закуски вообще), в кухнях народов Тибета и Кореи, Средней Азии и Кавказа также есть аналоги пельменей — позы, манты, хинкали, момо, манду, тушпара и чучвара, дюшбара, чошура (в Крыму пельмени называются татараш); в еврейской кухне — креплах). В Италии есть равиоли и тортеллини, на юге Германии в швабской кухне готовят блюдо маульташен, в западных областях России — колдуны,
Севернорусским населением пельмени были заимствованы в середине 2 тысячелетия н. э. у летописной Перми — предков коми-зырян (Пермь Вычегодская) и коми-пермяков (Пермь Великая).
Меня вот что волнует - что попало и откуда!
А за пель нянь отдельное спасибо
Дим! Сам лепи!
А может, и ошибалась моя преподавательница японского
Ты ещё и японский учила??
Японский я учила целых... два занятия! Х)
Потом поняла, что или времени не хватит на японский, или на музыку. И сделала свой выбор.
Думала, что писала об этом, но ничего не нашла. Зато нашла пару записей, кот. я могу рекомендовать к прочтению))
katty1.diary.ru/p84157225.htm
katty1.diary.ru/p85140061.htm