Нет света без тени - нет тени без света
Агус взял ноутбук, перенёс его на кухню, подготовил все надлежащие ингредиенты, сверился по компьютеру с рецептом - и начал готовить блюдо, которое его бабушка называла красивым словом دولمه, а земляки - устрашающим niños envueltos.
Голубцы, короче, если по-нашему. Х)
Я и не догадывалась, что блюдо существует в таком количестве стран! Весь ближний Восток, Россия, Украина, ряд западноевропейских стран и даже Чили! Википедия вообще даёт этих niños envueltos для Чили, но Агус сказал, что у него на родине блюдо зовут так же. Почему это название устрашающее? Да потому что переводится как "завёрнутые дети"! Смотрела на то, как Агустин заворачивает мясо в капустные листья, словно в пелёнки, под кошачье мяуканье откуда-то со внутреннего двора (откуда бы? котов же вроде не было! или это всё-таки Эмбаль, из которого я вытащила половину булавок...) - и думала, насколько же жуткое названьице. Так приедешь в страну в гости, язык уже знаешь, но откуда тебе знать названия всех блюд на свете? "Будешь ужинать?" - у тебя спрашивают. Ты такой: "А что у нас сегодня?" - а тебе: "Завёрнутые детки"...
Приятного аппетита.
Арабское слово, кстати, произносится как mahshi. Его википедия даёт вообще-то для долмы (которую также многие - в том числе испанцы - вслед за турками dolma и называют)... Но истину о своём слове (чего оно означает, а чего - нет) знают только арабские пользователи вики)
Есть даже версия перевода на японский! Однако мне не верится, чтобы это было то же блюдо... Эй, знатоки! Чего такое rouru kyabetsu (ロールキャベツ
по-японски?
Да, самое главное-то! Экзотика для меня началась чуть позже - когда, завернув всех "деток" в капустные листья (ой мамочки, их ведь именно там находят!), Агустин положил посередь кастрюли огромный шмат мяса, заявив, что он присутствует в блюде; затем обложил его голубцами как солнышком, залил водой - и добавил... Мяту, пол-лимона и 4 дольки чеснока!!!
PS Перечитала пост - и поняла, что у меня есть одна неточность. В капустных листьях моего товарища-аргентинца находится фарш с рисом, а не просто мясо, как написано у меня.
Голубцы, короче, если по-нашему. Х)
Я и не догадывалась, что блюдо существует в таком количестве стран! Весь ближний Восток, Россия, Украина, ряд западноевропейских стран и даже Чили! Википедия вообще даёт этих niños envueltos для Чили, но Агус сказал, что у него на родине блюдо зовут так же. Почему это название устрашающее? Да потому что переводится как "завёрнутые дети"! Смотрела на то, как Агустин заворачивает мясо в капустные листья, словно в пелёнки, под кошачье мяуканье откуда-то со внутреннего двора (откуда бы? котов же вроде не было! или это всё-таки Эмбаль, из которого я вытащила половину булавок...) - и думала, насколько же жуткое названьице. Так приедешь в страну в гости, язык уже знаешь, но откуда тебе знать названия всех блюд на свете? "Будешь ужинать?" - у тебя спрашивают. Ты такой: "А что у нас сегодня?" - а тебе: "Завёрнутые детки"...
Приятного аппетита.
Арабское слово, кстати, произносится как mahshi. Его википедия даёт вообще-то для долмы (которую также многие - в том числе испанцы - вслед за турками dolma и называют)... Но истину о своём слове (чего оно означает, а чего - нет) знают только арабские пользователи вики)
Есть даже версия перевода на японский! Однако мне не верится, чтобы это было то же блюдо... Эй, знатоки! Чего такое rouru kyabetsu (ロールキャベツ

Да, самое главное-то! Экзотика для меня началась чуть позже - когда, завернув всех "деток" в капустные листья (ой мамочки, их ведь именно там находят!), Агустин положил посередь кастрюли огромный шмат мяса, заявив, что он присутствует в блюде; затем обложил его голубцами как солнышком, залил водой - и добавил... Мяту, пол-лимона и 4 дольки чеснока!!!
PS Перечитала пост - и поняла, что у меня есть одна неточность. В капустных листьях моего товарища-аргентинца находится фарш с рисом, а не просто мясо, как написано у меня.
Что, вероятнее всего, произносится как "дулма", и за отсутствием в арабском языке звука "о".... Ну, вы понимаете.
محشي
они просто в статье через запятую стояли, а я как-то не додумалась, что арабский же в другую сторону пишется...