Нет света без тени - нет тени без света
Агус взял ноутбук, перенёс его на кухню, подготовил все надлежащие ингредиенты, сверился по компьютеру с рецептом - и начал готовить блюдо, которое его бабушка называла красивым словом دولمه, а земляки - устрашающим niños envueltos.
Голубцы, короче, если по-нашему. Х)

Я и не догадывалась, что блюдо существует в таком количестве стран! Весь ближний Восток, Россия, Украина, ряд западноевропейских стран и даже Чили! Википедия вообще даёт этих niños envueltos для Чили, но Агус сказал, что у него на родине блюдо зовут так же. Почему это название устрашающее? Да потому что переводится как "завёрнутые дети"! Смотрела на то, как Агустин заворачивает мясо в капустные листья, словно в пелёнки, под кошачье мяуканье откуда-то со внутреннего двора (откуда бы? котов же вроде не было! или это всё-таки Эмбаль, из которого я вытащила половину булавок...) - и думала, насколько же жуткое названьице. Так приедешь в страну в гости, язык уже знаешь, но откуда тебе знать названия всех блюд на свете? "Будешь ужинать?" - у тебя спрашивают. Ты такой: "А что у нас сегодня?" - а тебе: "Завёрнутые детки"...
Приятного аппетита.

Арабское слово, кстати, произносится как mahshi. Его википедия даёт вообще-то для долмы (которую также многие - в том числе испанцы - вслед за турками dolma и называют)... Но истину о своём слове (чего оно означает, а чего - нет) знают только арабские пользователи вики)
Есть даже версия перевода на японский! Однако мне не верится, чтобы это было то же блюдо... Эй, знатоки! Чего такое rouru kyabetsu (ロールキャベツ;) по-японски?

Да, самое главное-то! Экзотика для меня началась чуть позже - когда, завернув всех "деток" в капустные листья (ой мамочки, их ведь именно там находят!), Агустин положил посередь кастрюли огромный шмат мяса, заявив, что он присутствует в блюде; затем обложил его голубцами как солнышком, залил водой - и добавил... Мяту, пол-лимона и 4 дольки чеснока!!!
PS Перечитала пост - и поняла, что у меня есть одна неточность. В капустных листьях моего товарища-аргентинца находится фарш с рисом, а не просто мясо, как написано у меня.

@темы: зарубёжье

Комментарии
05.06.2013 в 22:44

Мы вдыхаем вольный ветер
Это арабское слово не может произноситься как mahshi, поскольку состоит из букв д, у, л, м.
Что, вероятнее всего, произносится как "дулма", и за отсутствием в арабском языке звука "о".... Ну, вы понимаете.
05.06.2013 в 23:12

Нет света без тени - нет тени без света
Понял. Спасибо. Эт я промахнулась, потому что они пишут в другую сторону! Ща я исправлюся:
محشي
06.06.2013 в 14:16

Мы вдыхаем вольный ветер
Да, вот это из тех букв)))
06.06.2013 в 15:15

Нет света без тени - нет тени без света
ура :)
они просто в статье через запятую стояли, а я как-то не додумалась, что арабский же в другую сторону пишется...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail