Нет света без тени - нет тени без света
У гугл-переводчика есть функция прослушивания текста, который вы вводите для перевода. На русском языке записана какая-то роботоподобная женщина, которая иногда ещё и с неправильными ударениями говорит и вообще на живую не похожа. А по-испански говорит девушка с большим энтузиазмом! Ребята как-то прикалывались, заставляя её произносить всякие ужасные глупости (с теми же интонациями повышенного энтузиазма). Вчера Агустин издевался над ней по-другому. Глядите-ка, у него получилась музыка или почти музыка! Мне очень нравится там один переход...
Короче. Введите в гугл-переводчик, выберите испанский язык, включите "прослушать" - и наслаждайтесь Х)
kokokokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokbatatbokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokaokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokokokkkkkooooobatatkokokkkkkoooookokokaokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokok
Короче. Введите в гугл-переводчик, выберите испанский язык, включите "прослушать" - и наслаждайтесь Х)
kokokokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokbatatbokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokaokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokokokokkkkkooooobatatkokokkkkkoooookokokaokokokokoooookokokokokokokkkkkoooookokokokokokokoooookokokokok
Епископ восточной Англии,
забористой травоймузыкальным вкусомтворческим духом Агустинао, это чистая случайность! Но какая!русский переводит батат в "сладкий картофель" Х)