Нет света без тени - нет тени без света
Сижу, готовлюсь к ДЕЛЕ, никого не трогаю.
Нашла демонстративную аудиозапись на страничке экзамена. Вот эту: www.dele.org/?page=dele/superior-level
Страничка самая обыкновенная! Никаких пометок "канарский", "с Канар" или "Вы точно на Канарах, мы знаем об этом!" ни в ссылке, ни в тексте на страничке не нашла.
Тем не менее,
тётя, которая произносит задание "идеальным голосом" - обычно это бывает нейтральный супериспанский акцент, как в новостях, - неожиданно произнесла для меня задание так же суперчётко и суперпонятно, но с идеально ровным канарским ахцентом.
Мамма миа!
Эхкучара ла аудисьон... (escuchará la audición)...
UPD: Теперь не могу сосредоточиться, потому что в записи самого задания глючит на препода канарской литературы. Говорит явно пожилой человек с его тембром и интонациями. Я решила, что это просто такой же пожилой мадридец. Правда, этот произнёс "d" как слабую-слабую "д", что нормативно и что нехарактерно для мадридцев.
А всё-таки, ё-моё! Он даже паузы между предложениями такие же делает! Сеньор Максимилиано как бишь его там так и встаёт у меня перед глазами! Прям желание спросить - де "А вы никогда не участвовали в записи текстов для ДЕЛЕ?"
Нашла демонстративную аудиозапись на страничке экзамена. Вот эту: www.dele.org/?page=dele/superior-level
Страничка самая обыкновенная! Никаких пометок "канарский", "с Канар" или "Вы точно на Канарах, мы знаем об этом!" ни в ссылке, ни в тексте на страничке не нашла.
Тем не менее,
тётя, которая произносит задание "идеальным голосом" - обычно это бывает нейтральный супериспанский акцент, как в новостях, - неожиданно произнесла для меня задание так же суперчётко и суперпонятно, но с идеально ровным канарским ахцентом.
Мамма миа!
Эхкучара ла аудисьон... (escuchará la audición)...
UPD: Теперь не могу сосредоточиться, потому что в записи самого задания глючит на препода канарской литературы. Говорит явно пожилой человек с его тембром и интонациями. Я решила, что это просто такой же пожилой мадридец. Правда, этот произнёс "d" как слабую-слабую "д", что нормативно и что нехарактерно для мадридцев.
А всё-таки, ё-моё! Он даже паузы между предложениями такие же делает! Сеньор Максимилиано как бишь его там так и встаёт у меня перед глазами! Прям желание спросить - де "А вы никогда не участвовали в записи текстов для ДЕЛЕ?"
горное, судя по всему (это я так учебник по подготовке к нему искала в нашей библиотеке онлайн, нашлась только русская книжка по горному делу Х) )
DELE - Diploma de español para los extranjeros - Диплом по испанскому языку как иностранному.
Так же народ зовёт и экзамен для получения этого диплома.
Ещё и бородатого года, небось?)
Да не помню я, короче!)
Издано за рубежом, а название на русском - кириллицей и латиницей.
Ого %)