Нет света без тени - нет тени без света
Куда ещё можно было пойти вечером в Бразилии, как не в мексиканский ресторан?
- На ресепшене милая чернокожая девушка в расшитом жёлтом мексиканском платье. Значительно симпатичнее легионеров-азиатов, встреченных мною некогда у какого-то ресторана на Арбате, впрочем.
- Еда типа мексиканская, цены - чересчур бразильские.
- Блюдо, которое мы заказали, у мексиканцев почти всегда стоит на любом столике заранее и как бы уже включено в счёт (формат: тотопы и два соуса; в нашем случае соуса было три, но один был сладковатый, едва перчащий; другой - скорее, луковый, чем перчёный, третий - соленоватый sourcream (простите, но до сметаны это тож не дотягивает)).
- В мексиканской еде жители Рио не смыслят вообще ничего. От абанеро я даже не прослезилась!
- Зато смыслят в натуральных соках. Свежевыжатый киви - в коллекцию любовей, где уже присутствует ананас и апельсин.
- Два идиота, один из которых заучил впридачу к слову на русском из трёх букв слово "надо?" и тренировался задавать грядущий вопрос блондинкам![:facepalm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/67280105.gif)
- Я, впрочем, тоже неизвестно когда усвою уже правильное произношение слова Pão - чтобы не чересчур, но всё-таки гнусавить. А с произношением типа "pau" получается всё то же слово из трёх букв, но уже на португальском. А если вспомнить ещё название горы, которую я вчера посетила, - той, которая То же самое de Açúcar ("Из сахара", если дословно), то у меня выходит шедевр в духе coño de azúcar вместо caña de azúcar, про который некогда рассказывала Лариса Петровна...
- В ресторане места именные. На бумажке мне написали не то Ekatekina, не то Ekatekinia - c учётом того, что ударения не стоит, то читается последнее как "екатекинИя" и для меня звучит как болезнь %)
- В хардрок и тут не попали. Закрыто на ремонт, куда-то на юг переезжает. Слово "fechado" стало традиционным для меня! Везучка!
- На ресепшене милая чернокожая девушка в расшитом жёлтом мексиканском платье. Значительно симпатичнее легионеров-азиатов, встреченных мною некогда у какого-то ресторана на Арбате, впрочем.
- Еда типа мексиканская, цены - чересчур бразильские.
- Блюдо, которое мы заказали, у мексиканцев почти всегда стоит на любом столике заранее и как бы уже включено в счёт (формат: тотопы и два соуса; в нашем случае соуса было три, но один был сладковатый, едва перчащий; другой - скорее, луковый, чем перчёный, третий - соленоватый sourcream (простите, но до сметаны это тож не дотягивает)).
- В мексиканской еде жители Рио не смыслят вообще ничего. От абанеро я даже не прослезилась!
- Зато смыслят в натуральных соках. Свежевыжатый киви - в коллекцию любовей, где уже присутствует ананас и апельсин.
- Два идиота, один из которых заучил впридачу к слову на русском из трёх букв слово "надо?" и тренировался задавать грядущий вопрос блондинкам
![:facepalm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/67280105.gif)
- Я, впрочем, тоже неизвестно когда усвою уже правильное произношение слова Pão - чтобы не чересчур, но всё-таки гнусавить. А с произношением типа "pau" получается всё то же слово из трёх букв, но уже на португальском. А если вспомнить ещё название горы, которую я вчера посетила, - той, которая То же самое de Açúcar ("Из сахара", если дословно), то у меня выходит шедевр в духе coño de azúcar вместо caña de azúcar, про который некогда рассказывала Лариса Петровна...
- В ресторане места именные. На бумажке мне написали не то Ekatekina, не то Ekatekinia - c учётом того, что ударения не стоит, то читается последнее как "екатекинИя" и для меня звучит как болезнь %)
- В хардрок и тут не попали. Закрыто на ремонт, куда-то на юг переезжает. Слово "fechado" стало традиционным для меня! Везучка!
А что? Привезти чего-нб? Пор-португальски читать бушь?)
Я тут первое время всё несколько охреневала, после Мексики-то... То, что в Мексике стоило 15 песо (доллар - 12-14 песо в среднем), здесь может запросто стоить 15 реалов