Нет света без тени - нет тени без света
Вот расскажу вам про два этих языка.
Знаете, что такое придумывать конфликты на пустом месте? Ну, типа эстонских тёрок с нами или противоборства русского и украинского языков на Украине?
Вот та же фигня, разве что, естесственно, со своим оттенком.

Жили-были валенсийцы. Давно жили. Когда к ним принесли кастильский язык (испанский, то бишь), то, естественно, он зазвучал не совсем так, как в столице. Сложился свой язык, валенсийский. В общем-то, он даже не от кастильского корни свои имел, а от каталонского - более похожего на французский (Каталония - северная провинция, граничащая с Францией).
Сейчас даже в валенсийском различается несколько произношений: люди по-разному читают одни и те же слова к северу и к югу от Валенсии, несмотря на сравнительно небольшие размеры Валенсийского сообщества. Не говоря уже о том, что в самом городе, несмотря на то, что на валенсийском говорят только:
а) люди, которые родились в семьях валенсийцев и с детства слушали этот язык;
б) люди, освоившие язык по работе;
тем не менее - имеется своё собственное произношение, более близкое к кастильскому и, соответственно, менее похожее на произношение в провинции.
Получилось это, помимо прочего, потому, что в городе на протяжении правления Франко (т.е. до 1975 г.) валенсийский язык был запрещён и наказывали на него довольно жёстко - по-моему, чуть ли не вплоть до смертной казни; ну или, как минимум, тюрьмы.
На исключительно кастильский Валенсия не перешла потому, что помимо богатых граждан, не владеющих местным наречием, была населена и бедняками, жившими рядом и слышавшими кастильский, но употребляющих между собой другой язык. В итоге - провинции говорят на одном валенсийском, городские бедняки - на другом, а богачи - и вовсе на кастильском.

Но ладно Валенсия. Есть ведь ещё и сама Каталония. И вот с этим связан ряд моментов...
Увы, этот пост я начала летом, а дописываю сейчас. Не знаю, насколько он оказался интересным и информативным в итоге.
Могу сказать лишь одно: в Каталонии первым делом везде используется местный язык, и потом уже идут надписи на кастильском и, может быть, английском. Любят каталонцы себя и свою культуру. В Валенсии же приоритет остаётся за общим для всей страны кастильским наречием, хотя на валенсийский переведены довольно многие вещи в городе, а в госпредприятие без знания валенсийского не устроиться; да и в провинции зачастую на кастильском вовсе не говорят.

@темы: зарубёжье

Комментарии
11.10.2011 в 20:08

Мы вдыхаем вольный ветер
Очень интересно!

Испанский дядюшка в числе иностранных языков, которыми владеет, непременно упоминает каталонский.
11.10.2011 в 20:22

Нет света без тени - нет тени без света
Ещё бы!
А где он у тебя живёт?
11.10.2011 в 22:11

Мы вдыхаем вольный ветер
В Сан-Лоренцо де Эль Эскориаль, возле Мадрида.
Но родом, как я поняла, из Каталонии или около того.
11.10.2011 в 22:54

Нет света без тени - нет тени без света
аах, здорово)

Я вот думаю тут, какие они всё-таки мобильные, эти испанцы... или только у меня такое ощущение... Вроде бы у них и семейственность развита, и из дома не вышвыривают, как америкашки, едва тебе исполнится восемнадцать, а в то же время - как они часто по своей стране за жизнь успевают поездить!
11.10.2011 в 23:11

Мы вдыхаем вольный ветер
Так там страны-то...))

Да и у нас успевают поездить некоторые, особенно кто не в Москве/Питере начинает жизненный путь :)
12.10.2011 в 15:27

Нет света без тени - нет тени без света
ну, тоже верно..

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail