21:16

40 и 90

Нет света без тени - нет тени без света
Не забыть.
Выяснить этимологию слов "сорок" и "девяносто".
Ох уж мне этот алогичный русский язык =) Поди объясни мексиканцу, почему всё остальное "два десятка", "три десятка", а это - "сорок", и что это за зверь такой))

Комментарии
26.12.2010 в 00:32

Мы вдыхаем вольный ветер
Сорок - это ж вроде какая-то единица счета была, типа тьмы. Сорок сороков и все такое.
А девяносто мне всегда казалось, что это девять на сто, или девять не сто :)
26.12.2010 в 20:42

Нет света без тени - нет тени без света
А я и не задумывалась даже! А из всего написанного вчера самым верным (по крайней мере, в отношении сорока) оказалось слово "зверь".
Оказывается:
Словарь Крылова:
1. Вы никогда не задумывались, почему в стройном ряду числительных 20, 30, 50, 60, 70 и 80 появилась эта белая ворона, образованная не по общему принципу? Ведь существовало же когда-то общеславянское четыре десяти, но почему-то не прижилось, как все остальные числительные этого ряда. Может быть, это объясняется тем, что в ряду от 1 до 9 лишь 4 – слово трехсложное, и слишком уж громоздким было бы образованное от него числительное для обозначения четырех десятков, для которых в языке нашлось другое слово: сорок когда-то обозначало "мешок"; в мешок укладывали 40 собольих шкурок, которых хватало на полную шубу, и постепенно название конкретизировалось: сороком стали называть мешок именно под 40 собольих шкурок, а от этого уже было совсем недалеко до числительного, обозначающего четыре десятка.
2. Как это ни странно, но удовлетворительного объяснения этого внешне простого числительного пока нет. Ведь было же когда-то общеславянское девятьдесять, которое могло дать слово, образованное по общему принципу, как, например, двадцать ; самое вероятное из существующих объяснений – следующее: девяносто означает "девять до ста", то есть девять десятков до сотни.
Фасмер:
1. со́рок род. п. -а́, укр. со́рок, др.-русск. сорокъ "сорок" (РП, Ипатьевск. летоп.), "связка из 40 собольих шкур" (часто в грам. ХIV–ХV вв.; см. Срезн. III, 465 и сл.). Из русск. заимств. польск. sоrоk "связка из 40 собольих шкур" (XVI–XVII вв.; см. Брюкнер 507). Это русск. слово сменило более древнее четыре десѧте. Часто объясняется как заимств. из греч. (τε;)σσαρακοντα "сорок", откуда нов.-греч. σαράντα, или же из греч. τεσσαρακοστή, ср.-греч. σαρακοστή "сорокадневный пост"; см. Мi. ЕW 316 и сл.; Брюкнер, там же; Ягич, AfslPh 31, 233; Вакернагель, Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1904; Geschäftl. Мitt. 104; Мурко, WuS 2, 134 и сл. Эта этимология не учитывает др.-русск. знач. "связка собольих шкур". Объяснение из позднегреч. σαράκοντα "40" наталкивается на трудности в связи с ранним выпадением -ко- в греч. слове (уже в IХ в.; см. Хацидакис, Einl. 150). Поэтому, вероятно, следует предположить связь с соро́чка в подражание др.-сканд. serkr "рубаха", а также "200 шкур" (Фальк–Торп 959); см. Рожнецкий–Педерсен, KZ 39, 369 и сл.; Фасмер, KZ 41, 155 и сл.; Гр.-сл. эт. 188; RS 5, 121; Грюненталь, AfslPh 42, 318; Кипарский 100; Штайнхаузер, "Slavistična Revija", 3, 286. Что касается знач., то Грюненталь приводит слвц. meru "сорок" из венг. mérő "мешок". В др.-сканд. системе счета 1 serkr = 5 тимбров (timbr), 1 тимбр = сорок шкур. Согласно Э. Шрёдеру, "история денежных единиц – это, как правило, история снижения их стоимости". •• [Тем не менее, изложенные этимологии не могут удовлетворить. Не исключена возможность, что со́рок восходит к др.-вост.-слав. *съркъ, заимств. из тюрк.; ср. тур. kirk "сорок", с диссимиляцией k – k > s – k; ср., возм., собака < тюрк. köbäk; ср. еще кара́сь, относительно которого см. выше, дополнения, и Мошинский, JР, 39, 1959, стр. 5 и сл. К истории этого числительного см. также Карпенко, Науковi Зап. Чернiвецьк. унiв., 31, 1958, стр. 23 и сл.; Енсен, Wiss. Zschr. d. Univ. Rostock, Gesellschafts- u. sprwiss. R. 1, 1951–1952, Н. 2, стр. 21–24. – Т.]
2.девяно́сто др.-русск. девяносто (с 1398 г., см. Ягич, ниже), укр. дев'яно́сто. У всех прочих славян имеется продолжение праслав. *devętь desętъ: ст.-слав. девѩтьдесѩтъ, болг. деветдесе́т, сербохорв. деведѐсе̑т, словен. devȇtdeset, чеш. devadesát, польск. dziewięćdziesiąt, в.-луж. dźewjećdźesat, н.-луж. źeŵeśźaset. Вост.-слав. слово, вероятно, произошло из древнего *nevenǝdḱɨ̥̄tǝ "девятый десяток", ср. лат. nōnāginta из *novenāginta, греч. ἐνενήκοντα из *ἐνενήκοντα; см. В. Шульце, Qu. ер. 105; Мейе, BSL 29, 33; Вальде – Гофм. 1, 179 и сл.; Прусик, KZ 35, 599; Бернекер 1, 189; Соболевский "Slavia", 5, 451 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 69; Преобр. 1, 176. По Соболевскому, это и.-е. числительное сохранилось потому, что русские в древности считали девятками. Ср. тридевять земель, в тридевятом царстве – в сказках. Ср. также Домостр. Заб. 173, 176. Затем это слово сблизилось со сто. Неприемлемы любопытные объяснения Ягича (AfslPh 4, 712; 31, 233): из *девять до ста (так уже Ржига, ФЗ, 1879, вып. З, 1), далее, *девять на сто или *девять ино сто, *девятносто; см. Преобр. 1, 176 и сл. •• [См. еще Вайан, BSL 46, 1950, стр. 178. – Т.]

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail