Нет света без тени - нет тени без света
В субботу наконец посмотрела "Fanthom of the Opera". Всё детство /блин, звучит как-то...ну да хрен с ним, со словом/ с момента записи его на кассету думала, что это очередной ужастик и боялась смотреть (впрочем, я и про кассету с надписью "Плейбой" то же долго думала - пока не выяснилось, что это читается с ударением на второй слог=)), а потом - не было времени. <...> Фильм же оказался красивый (почти и не чувствуется, что снят по мюзиклу) и грустный. Самого "призрака" жалко особенно. В общем, понравилось. Забытые очки при вольном переводе в субтитрах, в котором от оригинала только и осталось, что смысл и размер, притом что оригинал иногда неузнаваем (как, например, в массовках голоса, которых не понимаешь без субтитров: даже слово mascarade кажется неизвестно чем, я уж молчу про пение певицы-испанки(по сценарию) с акцентом...), не в счёт. Будем это считать моей практикой английского. Или "щуренья" в экран ТВ. Нет, всё-таки английского =)

@музыка: Fanthom of the Opera в различных исполнениях

@настроение: пожалуй, восхищение. И немного грусти