Мвахаха, за пару часов 116 лайков и 43 репоста Х)
Но на самом деле это-то как раз не моё достижение. Там просто кто-то анонимно плакался, что "как же так, что клятва Гиппократа есть, а клятвы переводчика нету" и говорил, что, имейся таковая, гораздо бы честнее он был в переводе... И тот пост человек тридцать поддержали, а мне стало обидно. Решила напомнить людям о существовании клятвы Блаженного Иеронима - пусть она и изобретена была, если верить интернету, Честермэном в наши дни (это я тоже упомянула). Напомнила - и привела её текст на английском. И как трогательно! Админы паблика даже добавили моему посту красивую иллюстрацию с картиной Караваджо, изображающей Св.Иеронима (для католической церкви он всё-таки святой; в православии - блаженный). Вот такую:
глянуть

А впрочем, гулять так гулять!
хочу знать текст клятвы

ЗЫ Переводческая клятва, к слову, носит его имя потому, что Блаженный Иероним - покровитель переводчиков

АПД: 01.05, 230 лайков, 73 репоста. И ещё одно сообщество, посвящённое переводу, репостнуло! (т.е. мне оно встретилось случайно на чьей-то страничке, кто репостнул мой пост из перепубликовавшего меня с "Шушутажа" сообщества - так и узнала)) Кстати, в том сообществе пока явно не хватает переводчиков испанского. Может, это судьба?) Подумаю над вступлением.