Не знаю, кто хулиганил (автора можете посмотреть на ютубе, но я толком не поняла, хто за он есть), но "гоблиноперевод" "Аленькому цветочку" сделали, по-моему, ужасно смешной:


Особенно вступительная песня:
скажем, Nicanor tiene bici que manija Mari (глагола manijar нет, только manejar, ну да ладно; вышло: У Никанора есть велик, на котором ездитъ Мари)
Или этот кусок про кормчего/concha; меня он почему-то особенно повеселил Х)