Вчера папа перевёл очередные деньги за семестр испанского. Уже когда я брала чек в универе, в голове возник вопрос, зачем я всё ещё это делаю... Но это всё-таки ещё один диплом государственного образца. К тому же, в нём будет значиться не только уровень языка, но и тот факт, что я - переводчик (хоть и в сфере профессиональной коммуникации, и - с испанского на русский). К тому же, если посчитать, сколько денег уже вложено в этот диплом... Ведь в первый год обучения за подфак мы платили вообще какую-то сказочную сумму не то в 2, не то в 4 раза превышающую указанную под катом.
Между тем меня не покидает здравый вопрос, за что же он эту самую сумму перевёл.
Слово "переводчик" словом "переводчик", но если в моём дипломе будет такое слово, то я хочу и научиться переводить! Хочу знать теорию, хочу уметь производить это на практике! Хочу переводить красиво, а не ковыряться в словах "так, давайте попробуем сказать то же, но без иронии" - как я это выдала нынче.
Между тем...
Сегодня, через полмесяца занятий в универе, у нас была первая пара испанского языка. Ну да это ясно, диспетчер в универе новый, диспетчер временный, неопытный - у всех специальностей возникают проблемы. Плюс кафедра испанского вся поразбежалась, учителей мало, составлением расписания языков занимается человек, не занимавшийся им прежде... Хотя какое мне, если на то пошло, дело, коли я свой баблос за это дело плачу? Ну да и это ещё не беда.
Поставили нам не то две, не то три пары языка в расписании, вместо четырёх (или, как было в каком-то семестре, - пяти). А связистам - и вовсе одну-две за те же деньги. Связистами мы пиарщиков называем. Со связистами нас объединили по четвергам, а на понедельник оставили основной курс с преподавательницей, которая вела у нас на подфаке. Читай: оставили нам одну пару в неделю! Сегодня из двух пар языка была только одна, поскольку потом всех преподов филологического факультета согнали в 3 зал на собрание. На этой паре мы занимались прессой. Преподаватель с сильным русским акцентом, но, вроде, сама ничего. А группа... Нас было трое и их трое (вообще нас 4 и их 4). У них одна была девочка с желанием учиться и одна, проведшая семестр в Мадриде в Институте Хуана Карлоса. Не помогло и желание, не помог и Хуан Карлос... Группа слабее нас в разы. Смешно сказать, у меня диплом С2, девочки, вопреки их убеждениям, что теперь помнят только итальянский, тоже на высоте, Дашка с испанскими интонациями даже на русский переводит Х) , пиарщики по-прежнему спотыкаются о числительные (читая 300 вместо 30%; 1000... вместо 2000 и т.д.), не знают кучу слов и оттого не могут даже сынтонировать фразы. Они не читают текст - они всё ещё читают слова. Хотя теперь, по крайней мере, быстро.
Да, кстати. О чтении. На 2 курсе мы пересказывали статьи, тогда же смотрели и обсуждали видеосюжеты, на 3 - литературно переводили и немножко реферировали. Может,не в этом порядке... Но, в общем, случалось заниматься всякими разными вещами. На 4 курсе мы в течение пары читали две статьи и на ходу переводили прочитанное. К концу пары нам осталась ещё половина второй статьи! Мама моя, какая тоска... Будь мы вчетвером с Дашей, Оксаной и Лизой, мы наверняка успели бы перевести обе, обсудить их с преподавателем и ушли бы на полчаса раньше. Но увы...
Зачем, зачем нам всё это?

Ладно, хватит ныть. В понедельник будем искать Алину Серафимовну. Надеюсь, она не перепутает меня в третий раз с какой-то девочкой с лингвистики, забившей на учёбу, которую в прошлом году долго и неуспешно искала Ирина Борисовна... Х) Хотя было бы смешно, да.