И чего я так на него торопилась весь день?
Уж не говорили ли мне ещё в Испании, что это скука смертная?
В следующий раз надо будет заранее хоть анонсы смотреть.
Центральное слово в определении этого мультика - ненатурально. Год выпуска всего лишь 2001, так что всё действует достаточно медленно. Некоторые картинки красивы, но чаще всего смотреть так же тяжело, как и первого "Шрека". Задумка неплохая, экологическая. Реализация подкачала. Наверное, за задумку и дали все награды этому фильму (ведь он страшно занаграженный какой-то). Больше потому что не за что.
Музыка - как в переозвученных советских мультиках. Зачем надо брать классические произведения и озвучивать мульт их кусками, выполненными на синтезаторе? Это звучит очень ненатурально. А повторение одной и той же мелодии раза по четыре вовсе не разнообразит звуковую картину мульта.
Красиво было только всё, что касалось галисийской волынки (кстати, звучало ужасно похоже на кельтику; надо будет покопаться поглубже в том, что такое эта Галисия и как так получилось) и финальная песня (в смысле, которая шла под титры и наверняка считается саундтреком). Песня главных героев началась неожиданно и странно, не совсем соответствовала содержанию. Хотя была милой - на четвёрочку.
Можно разглагольствовать ещё, но будя. И картинок вставлять не буду.
АПД: забыла отметить. То, что было интересно лично мне. Кубинская мышь, лопотавшая очень быстро и, конечно же, называвшая главгероя зачастую на compadre (досл."соотечественник", распространённое на Кубе обращение), и галисизмы или как бишь их там. Ну то есть в речи Галисию я прочувствовала почему-то только у служанки - и то только там, где она кошечку называла на португальский манер "гатинья", а не "гатита", как полагалось бы по кастильским правилам.
Любопытно было также, когда в субтитрах (а оные таки были) обращения перевели словами "амиго" и "сеньор", когда там были как раз не помню что и compadre. Со вторым понятно, но вот "амиго"... Так ведь обычно не испаноговорящие испаноговорящих же называют в иностранной речи, а как раз носители иностранной речи - испаноговорящих или своих друзей (если сами претендуют на небольшое владение испанским). В общем, чуднОоо...