Из новостей:
1. Я таки вышла на работу.
2. Я прошла предзащиту.
3. Я сдала все госы. Итоговый балл "отлично, А".
Теперь подробнее:
1. На работу я вышла уже месяц назад, даже чуть больше. Веду я в трёх группах - переводчики-первокурсники с нуля, лингвисты-первокурсники тоже с нуля и лингвисты-вечерники-второкурсники.
Видела я из своих групп пока только 2: лингвистам-вечерникам пока сказочно "везёт": у них я стою по чётным неделям, а у нас то нечётные, то праздники. Я посчитала, сколько у нас парных пар до конца семестра (включая подготовку к экзаменам и всё-всё-всё) - вышло 7. Семь, Карл. Что я с них должна на экзаменах спрашивать? Ну да ладно. Хотя бы не с нуля.
Лингвистам тоже не очень везёт. Им поставили по одной паре каждого иняза в неделю! Одна радость - их там было три подгруппы и мы с ними сговорились приходить все вместе, но зато на две пары. Ну хоть так... Хотя всё равно времени мало, это огорчает. А учить могу только по Дышлевой. Вот как хотите, по Родригес-Данилевской этой, которая у всех нас типа в программе, рука учить не поднимается. Там местами странный перевод, везде странная лексика (которой мало и которая с 70-х гг того века лексика; где pluma - это "ручка", хотя это вообще-то "перо" и если ручка, то только перьевая) и упражнений мизерное количество. И по-моему, с ней скучно. Каким бы академическим и вернограмматическим этот учебник в нашей стране ни считался. Дышлевой у нас издание 2012 г, а не 2008 (кот. было у меня дома и с которым я не понимала, о чём мне говорят те, кто критикует её за опечатки) - что-то в нём отредактировано более удачно, а что-то - менее, чем в моём издании. Но по-любому, учебник лучше.
Пытаюсь также разнообразить жизнь своих студентов всякими видишками. Им, кажется, нравится, но я жутко устаю. Особенно в тот день, когда у меня с утра до вечера пары, а вечером - проверка кучитетрадей на следующее утро. Впрочем, это всё цветочки. Настоящий трэш будет на грядущей неделе - когда я таки увижу своих вечерников. Они у меня как раз вечером самого забитого под завязку парами дня. В универе пробуду с 10 утра до 10 вечера. Меня это заранее пугает. Особенно после переклинов, имевших место на минувшей неделе в аналогичный день - ведь это было ещё без вечерников
![:(](http://static.diary.ru/picture/1146.gif)
На проверку ДЗ уходит куча времени. Куча! От 2 до 4 часов. Притом, что пока что доводилось проверять тетради только одной маленькой группы переводчиков. Впрочем, остальные проверки можно будет хоть распределить по свободным дням. А вот жестоко - это ставить 6 пар с перерывом в пару в один день и 2 пары с одной из этих же групп наутро другого :/
При этом в целом мне вести язык нравится. Очень хочется научить хотя бы своих переводчиков) (у них больше пар и оттого больше шансов) Ну а в идеале - всех-всех-всех, конечно))
2. Я так переволновалась в неделю своего выхода на работу в понедельник (когда понедельничные занятия отменились и вообще перераспределились на другие дни недели), что на следующий день волнения не осталось ни на первую пару пар, ни уж тем более на предзащиту. С удивлением глядела на раскрасневшуюся от волнения девочку; на ещё чьи-то нервы... Я подготовила материал, а волноваться уже не имело смысла. Veni, vidi, vici, как говорится. Теперь осталось до ума диплом довести. Чем и занимаюсь. Правда, заниматься этим начала только теперь - когда прошёл уже месяц.
3. Госы были по двум языкам по устному и письменному аспектам, и в каждом было ещё деление на виды перевода (4 в устном, 2 - в письменном). "4" получила за двусторонний перевод интервью по португальскому, за письменный ру-исп и абзацно-фразовый ру-исп; остальные - на "5". Обсуждать сейчас подробности и объективность, наверное, не имеет смысла, но испанский вышел очень волнительным. Так или иначе, итоговым результатом я довольна. Странно, конечно, суммировать и выводить среднее арифметическое по ДВУМ языкам, ну да хрен с ним. Не мне жаловаться, в конце концов)