Длился он два дня: в первый во ВШЭ проходил конкурс поэтов, на котором авторы представляли свои собственные стихи; второй день был посвящён переводам и проводился в РГГУ.
Внезапно для себя я приняла участие в обеих частях!
Честно говоря, довольно много впечатлений - даже жаль, что это опять уже было так давно, что ощущения уже успели поистереться.
Было довольно волнительно представлять свои собственные стихотворения на суд. Оценки мне выставили - "3", "3" и "4" из 5 максимально возможных баллов. "4" при этом принадлежала моей преподавательнице испанского, входившей в круг организаторов фестиваля и, как следствие, в жюри. Из этого я делаю вывод, что де-факто мои оценки - три "3".
В своё оправдание скажу, что довольно поздно узнала и осознала всю важность представления стихов. То есть оценивался не только текст, но и, так сказать, актёрское мастерство, искусство привлечь стихотворением на слух. Узнать это в последний момент, возможно, было немного несправедливо: некоторые персоны пришли на фестиваль заранее подготовившись, кое-кто явно имел уже некий сценический опыт и не первый раз представлял свои стихи; но были и те, кто читал по бумажке или просто читал не слишком натурально. Среди них были и такие, кто прошёл в полуфинал. Я не прошла, разумеется. Но я не чувствую ни разочарования, ни обиды. Для меня гораздо важнее, что впервые в жизни, пусть даже слишком быстро (только на снятом Димой видео я увидела, насколько, оказывается, торопилась!), - но я читала перед публикой свои собственные стихи! Повторю: видео посмотела и убедилась, что читала далеко не идеально. При этом, от 1 лица помню, что была довольна собой: прочитала лучшим образом, как только могла; никаких слов не перепутала, почти нигде не запнулась (а то когда пыталась зачитывать их дома, поначалу было); интонации были все мои - и это тоже мне было приятно (а то, знаете, бывает такое, что пишешь стихи, а когда пытаешься вслух читать, - не узнаёшь написанное, потому что правильную интонацию вслух ещё не подобрал, она уже есть где-то в глубине тебя, а до поверхности ещё не доходит...).
Первое место заняла девушка, за которую я болела. Она с самого начала сидела передо мной, и было в ней нечто Поэтическое... Она очень красиво читала. Но при этом в конкурсе участвовала впервые и очень волновалась.
Второе место занял очень уверенный в себе хипстерского вида тип (зато из Ижевска - это несколько поднимало его в моих глазах), который каждые полсекунды себя рекламировал. Специально не буду вспоминать его фамилию. Потому что слишком навязчива была самореклама.
Третье место отошло к незнакомой мне коллеге или почти коллеге - то ли с филфака, то ли с жура. Мне кажется, с журфака всё же. Её ироничное стихотворение, на мой взгляд, было испорчено последней строчкой. Зато она произвела наиболее полный анализ сотворённого, когда настал финальный этап соревнования (нужно было объяснить, что это вы такое написали и почему так).
На второй день было не так интересно. На мастер-классе, посвящённом поэтическому переводу, фактически был обычный семинар (с той же преподавательницей), только с пятью языками сразу (доступными ей, соответственно). После него была возможность почитать свои поэтические переводы. Я прочла свой перевод 20-го стиха Неруды из "20 стихотворений о любви и одной неожиданной песни", выигравший первое место на университетском конкурсе в апреле... Ещё был Арнау - новый препод испанского (у нас не преподаёт, но мы с Викой видели его, когда подумывали пройти у его бакалавриков практику). Он каталонец и жабавно шепелявит, проижношя даже не "s", а прям "ш". При этом - с очень русской внешностью и практически без акцента. Он также занимается переводом Пушкина на каталонский, зачитывал нам фрагменты из "Онегина". Крутня)
После мероприятия пошли все дружно отмечать конец фестиваля. Димочка быстро перешёл с Анной Юрьевной на "ты" даже несмотря на угрозы не проставить мне зачёт Х) Собственно, обсуждали как раз вопросы "ты" и "вы" по отношению к преподам; преподов, с которыми доводиться сидеть за одним столом и, возможно, потреблять спиртные напитки (кхм, из опыта А.Ю., есличо, не из моего) и прочая. После взаимного добавления в контакте А.Ю. тоже осознала, что мы одного года выпуска. Но вот такие дела... Мы за субординацию, Дима - не особо; в итоге учили А.Ю. и её подругу/коллегу-мою тёзку играть в "Ложитесь, господин президент") Все целы.