Нет света без тени - нет тени без света
Очень полезная ссылочка, похоже! Ресурс, правда, какой-то странный и незнакомый, но текст явно грамотный и по делу.
Вот только не знаю, насколько это отвечает последней реформе (особенно сокращения с ударениями типа pág.)
www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao/redacao...

В основном всё логично и известно, но несколько моментов следует взять на заметку! И ещё так и неясно, как сокращать, к примеру, миллионы жителей...

@темы: ссылки, португальский

Нет света без тени - нет тени без света
Помните, был такой старый-добрый и очень смешной монолог Задорнова про американцев, грозно плывущих на испанцев?
(вот этот)

Сегодня на дом задали перевод с английского, и текст представляет собой как раз эту историю (только ещё не переосмысленную творчески в канарейках, паре пива и миллионах линкоров) :)
Однажды я самостоятельно уже искала всю информацию, но сегодня в своём дайри её самостоятельно не нашла. Зато в гуглах встретился мне вот такой основательный разбор, проведённый одним неизвестным мне товарищем с жж; ооочень основательный - рекомендую!

история анекдота

@темы: видишки, несерьезно о серьезном, юмор

Нет света без тени - нет тени без света
За последний год в нашей стране стало сново модно быть русским, и пока одни продолжают ныть, что хотят свалить "из этой страны", не уточняя куда и кем, патриотические настроения - хоть и в немного этакой форме - снова появляются. Этакой - это когда задираешь нос - и, такой, "да, у меня всё плохо, но я молодец" ("вы на меня налагаете санкции, а мне всё равно", "все продукты подорожали, а путешествия зарубеж стали вдвое дороже, а мне и это не страшно и зарубеж я не хочу" и проч.). Не худшая позиция, между прочим. Возможно, от этого мы дойдём снова и до любви к своей стране?

27.02.2015 в 21:16
Пишет  FaintEmber:

Ого. Вот это реально круто
27.02.2015 в 19:28
Пишет  Бледный:

Русский оккупант
Ну умеют же у нас, прекрасно умеют! При этом государственная пропаганда по большей части убога. Авторов этого ролика надо тут же брать на работу в соответствующие структуры (а если авторы уже там - продвигать по службе) - они знают, как нужно.



URL записи

URL записи

@темы: видишки, несерьезно о серьезном

Нет света без тени - нет тени без света
Всё-таки я с неё балдею.
Первое видео, с БАЗОВЫМИ шагами, - и:
1) их как-то, видимо, очень дохрена разных, так что на первом видео разные преподаватели дают разные шаги (может, это, конечно, и нормально, но удивило);
2) вот даже вот такое простое и доступное видео с бразильцами - начиная с estrela ("звезда") думаешь, над тем, как вообще это всё запоминать!..
И всё-таки - подчёркиваю - очень доступное видео. Кизомбу хочется вывешивать с ангольцами, но бразильцы сделали видео наглядным:


А вот ангольская обучалка; говорят много, заодно язык послушать; показывают ни разу не наглядно и танцуют на расстоянии в -1 см друг от друга; ещё раз также подчеркну, что музыка хотя бы местами отличается:


@темы: видишки, танцы, Angola

Нет света без тени - нет тени без света
Вчера ждала преподавателя на лестнице перед входом на наш факультет (Институт филологии и истории). Там, знаете, такая лестница с огромным окном и большая площадка на каждом этаже. На площадке стоят стулья и столы, висят объявления и всегда тусят студенты (в ожидании пары или ещё по каким-нибудь причинам - всё удобнее, чем в коридорах без стульев).
И вот было там три студентки... От их разговора мне, знаете, как-то стало немного дурно. Может, они просто не с нашего факультета? Но как затерялись они посреди такого насквозь филологического этажа?

1 (к 2): А ты знаешь Садко?
2: Конфеты? Знаю, конечно.
1: Да не конфеты! Человека. Знаешь?
2: Нет... А кто это? Богатырь какой-то?
1: Купец!
2: Я думала, богатырь...
1: Ну, может, и богатырь такой был. Надо проверить. Но вообще речь о купце шла.
3: Ну я же тебе говорила! Мне кажется, его сейчас вообще никто не знает.
1: Да, прикинь, у нас его никто из группы не знал. Только ХХХ.
3: Да она тоже не знала! Она сказала, оперу знает с таким названием! Оперу знает Римского-Корсакова, а кто это такой - понятия не имеет...



Если они и вправду филологи, то это позоришный позор. Они, в общем-то, дальше посмеялись над тем, что их незнание - недостаток их домашнего образования. Но сам фааакт...
У нас, кстати, на первом курсе фольклор прошёл уже в первом семестре.
Но даже если и нефилологи... Это же в самом деле совершенно общеобразовательный момент... Как можно быть русским и вообще не знать, кто такой Садко? Прям в принципе! И всей группой!!! (((
Ребята, я, когда Хави мне огорчённо сказал, что советские мультики не транслируют, не поверила ему. А видать, и правда, - уже и мультики советские - почти не транслируют...
А раньше, между прочим, ещё печенье "Садко" было... Такое вкусное, шоколадное, с высоким содержанием какао. И на упаковке палехской росписью (разноцветной по чёрному фону) был изображён сам Садко с гуслями, белые здания Новгорода, Ильмень-озеро и плывущие по нему корабли знаменитого купца...
Кубракова сегодня сказала, что её сыну - ученику гуманитарного лицея - на лето на 6 класс задали список из 2 книг (притом чуть ли не на выбор) - Гарри Поттера и Бианки. Бианки был благополучно отброшен, разумеется. Наверняка она преувеличила (ну не может такого быть!), но выглядит всё это всё равно довольно тревожно...
:/

@темы: несерьезно о серьезном, филологическое

Нет света без тени - нет тени без света
1. Говорят, Архимед однажды выскочил из ванны с криком "Эврика!" - так вот я на днях тоже в ванной чуть не подпрыгнула от счастья:
Буквально накануне я ехала в метро и думала о том, насколько меня вообще можно считать знатоком той же Испании. Вот знаю я хорошо Канарские о-ва, знаю Валенсию, - а дальше что? Вот скажет мне кто-нибудь: "Я из Астурии". А чего я об Астурии знаю? Что на севере и что там зелено всё? Ну да, ещё там делают фабаду. Вкусный, кстати, супец, наваристый такой (что ложка стоит), - я пробовала. А почему он так называется? Есть, например, соответствие между f и h во многих словах языков Пиренейского полуострова. h иj тоже выстраивают свои отношения, само собой... Jabada, хахаха, какое смешное слово... Fabada... Но ведь оно не может быть португальским, Астурия - не Галисия таки... А чего тогда за слово на f?
Так вот осенило меня об элементарном: fabada - по-испански должна была бы быть просто habada - тупо бобовый суп! ("что-то, сделанное из habas"..ммм... "обобовлянка" (от слова боб)) Ведь это так просто! И я даже её пробовала... Но вот догадалась почему-то только сейчас)

2. А сегодня на паре перевода с испанского на русский мы вновь разбирали стихи, и вдруг до меня дошло, что... верлибр - это же ver(so)libr(e)!!! Больше никогда не буду путать его с просто белым стихом - теперь уже не по знанию, а осмысленно.
Гм... Хотя возможно, что когда-нибудь я это уже знала, потому что не исключено, что подобные осенения уже постигали, например, Лизу... Но я этого в упор не помню! Однако здравствуй, личное открытие)

@темы: испанский, переводческое

Нет света без тени - нет тени без света
Ну вот!
В старой записи случайно натолкнулась на фразу "интересно, действительно ли при индийском посольстве есть бесплатная йога?" - и на этот раз заяндексила вопрос...
congress.advayta.org/uchastniki-kongressa/kts-p... - тут есть ответ.
Центр Джавахарлала Неру абсолютно бесплатно учит танцам, йоге, хинди и игре на индийских барабанах! Кстати, а мне кажется, что там занимается одна девочка из нашей группы. Она учится играть на потрясающем струнном инструменте - на ситаре!
Хочу! Ужас. Хочу всего и сразу!
:rotate:
да, и ещё танцевать фламенко, кизомбу, рок-н-ролл и линди-хоп... Это если о танцах. Не бросая все свои сальсы-бачаты-меренге)
и учить чешский, французский - не бросая польский и сербский)) Да-да, а ещё теперь в набор хинди включим Х) И не будем думать о прошлогоднем турецко-грузинско-армянском искушении Х)) Порой хочется выучить чуть ли не все языки мира!..

Тем не менее, йога и хинди за бесплатно - в самом деле должно быть интересно и полезно. (вот только когда?!) Оставляю в какой-нибудь долгосрочной перспективе. И очень надеюсь.

АПД: из уточнённой информации от Лизы П. (той самой однокурсницы) следует, что инфа в интернете висит несколько устаревшая. Все перечисленные курсы (+ситар) имеются и очень интересны, по-прежнему стоят недорого, но бесплатны только условно: 500 рублей в месяц за каждый выкладывать всё-таки надо...

@темы: ссылки

Нет света без тени - нет тени без света
25.02.2015 в 11:46
Пишет  O.S.A.:

Future
Будущее пришло и оно эммм... Своеобразно... Из диалогов на работе:

- Эти часы не могут нормально показывать время, LG лучше.
- Я заряжаю часы раз в 2 дня.
- А ты можешь играть на своих часах в ГТА? А смотреть порно? Эм, я не все приложения установил.
- Что ты делашь? Я читаю на часах сообщение из ВК...
- Ты чего вчера так плохо спал? Я посмотрел на фейсбуке статистику о твоем сне с браслета.

URL записи

@темы: несерьезно о серьезном, юмор

Нет света без тени - нет тени без света
Стопудово, он говорит так же, как и Родригу! И в то же время теперь я чувствую, как они похожи на комика на видео, который стебал их акцент!!! (хотя тот, наверное, намекал на кого-нибудь из глубинки)
Надо ето, пожалуй, сохранить. Чувак достаточно последователен в своих фонетических наблюдениях) Даже, пожалуй, и полезненько, даже притом, что я всё равно хочу кариокский акцент))


О! И ещё одно, менее хоум-мейд и с фразочками! Ещё лучше!
Положим, про то, что для жителей Минаш поезд - это "штука", "фиговина", "вещь" и проч., я знала (от самих "минёров"). Поезда в Минаш нет уже давно, но язык (особенно глубинки!) хорошенько запомнил прежние времена, когда только поезд и связывал города с рудниками штата Главные Шахты...
А вот No! - просто открытие! Я столько раз слышала это "Ну!" от Родригу, а оказывается, это... Ну конечно же, Nossa Senhora! Опять из той же оперы, что и Vix ("Вишь"), в котором мне слышалось "Ишь", а было - Virgem Maria!.. Столько фраз для удивления, и ни одного - нерелигиозного! :/ Ну бразильцы...

А ещё они гуляют по такому знакомому мне Муниципальному парку Белу-Оризонти... ^__^

@темы: видишки, португальский

Нет света без тени - нет тени без света
Хавичка мне показал...


@темы: видишки, юмор

11:14

Коньки

Нет света без тени - нет тени без света
Вчера был просто такой отличный день, что его надо запомнить!

Я впервые попробовала собрать столь разнородную компанию: позвала людей, совершенно разных, друзей и знакомых из разных своих жизней... Суммарно по максимуму выходило человек 15-18 (с 15-ю я общалась, некоторые собирались вести своих друзей/любимых), в итоге нас собралось всего 7, а катались мы впятером, потому что Вики учила своего МЧ Шона кататься где-то вдали от нас. Однако это был замечательный вечер, я так давно мечтала о чём-то подобном! Мы катались паровозиком, цепочкой, просто так, учились ездить назад и прочим странным штукам... Восхищались мастерством Владимира кататься по кругу боком, изображая доктора Зойдберга; швырялись друг в друга шапками, сорванными друг у друга с головы; танцевали на коньках сальсы и вальсы, "слэмили" и водили хоровод (как под песню "каравай-каравай"); смотрели на "Отаву Ё" и "Тесто"; пожинали блины с грибом и яблоком и жирные-жирные пончики с Вовочкиным чаем из термоса, - и чего вообще только не творили!!!
Спасибо вам,  Tatianie, Хави, Света и Владимир! ^__^



@темы: впечатления

Нет света без тени - нет тени без света
Раз уж начали о грустном, чего б не договорить?
Практику я искала долго, мои страдания вы все могли наблюдать. Сейчас я практику уже прошла, де-факто вышло полторы недели, на бумаге - две (потому что, по вине университетского рук-ля практики, несобранной дамы, у которой всё готово только для годами не изменяющихся вариантов, похоже, - я вынуждена была бегать со всеми бумагами сама; чтож, зато ознакомилась подробнее с внутренней системой университета, знаю теперь, где отдел производственной практики, а где юристы сидят). Завершилось всё уже на позапрошлой неделе, так что было уже почти давно :)

Всё-таки возвращаясь к теме поиска... С посольствами, как я уже сказала, не сложилось (большинство послов было в разъездах, а в Перу хотели специалиста в другой области); набрать в МИД я не догадалась (о чём жалею); с агентствами вообще юмор вышел... Тот самый Логрус, к примеру, ответил мне. На мои выполненные задания с переводами испанского и португальского. Сказали, что рады сотрудничать со студентами и практику организовать могут. Вот только письменную и чаще всего - с парой английский-русский. Английский-русский! В ответ на выполненные переводы с испанского и португальского!!!
В общем, я так отчаялась, что стала искать практику вообще везде (держа в кармане в роли туза Институт Африки... так его оттуда и не достала; может быть, зря, потому что там хотя бы практика португальского действительно бы была; может, и нет: орг-ция, где я её таки прошла, всё же порядком круче). Даже у папы спросила, не надо ли кому бесплатного переводчика с испанского с уровнем С2 на пару недель.
И внезапно именно папа сказал, что Ок! И я бегала подписывать письма от вуза в Рособоронэкспорт (который в итоге отказал) и в ФСВТС (куда я в итоге и попала).

Прежде о связи между ФСВТС и испанским языком мне было известно следующее:
1) Папа некогда приносил мне какую-то глянцевую многостраничную брошюру на двух языках, предлагая попрактиковаться в русском/испанском переводе. Было это лет девять назад, если не десять. Сами понимаете, что без толку, но брошюра так и валялась у меня... Иногда я её даже открывала.
2) У Службы есть свой сайт. И есть он на русском, английском и испанском языках!!! Сам факт этого как бе доказывал мне, что испаноязычное направление для них должно иметь особую важность.

Пришла на практику. В кабинете - пара переводчиков. Каждый - с двумя языками. И ни один из этих языков не испанский. Оказалось, что штатного переводчика с испанского в организации нет. Мне выделили чайный столик (он как обычный, просто ниже сантиметров на пять), сносный стул, компьютер... И кучку старых документов, за неимением ничего другого. У некоторых документов был перевод. Их я переводила и сверяла результаты. Составила глоссарий. Дело, конечно, но ощущение было, будто звать меня никак и сама я никто. В смысле что сама не понимала, чем занимаюсь и для чего. Хорошо, хоть люди в отделе попались хорошие и доброжелательные. В самом деле.
Чуть позже я открыла ещё разок сайт на испанском... а выглядит он вот так: www.fsvts.gov.ru/spa12.html - посмотрите на второй заголовок и начало следующего за ним абзаца. Даже если вы ничего не смыслите в испанском, наверняка сможете заметить, что что-то здесь не так, а если быть точнее, то позор просто иметь такие ошибки на первой странице! По-русски выглядело бы примерно как Реализатсия, Легализатсия и т.д. И Российская Федерация без артикля в абзаце выше. Примерно как Российская Федерацыя.
Короче, я попросилась поправить им ошибки на испанской части сайта. Согласились. Сделала. Однако то ли потому, что некоторые странички (в т.ч. первую), по нек-рым причинам, отдала позже, то ли просто не повезло... Но вот в пятницу захожу я - и вижу, что всё по-старому. Спросила у коллеги - сказала, что ждут решения начальника. Гм, то ли не дождались ещё, а то ли - дождались... В общем, как можете наблюдать, воз и ныне там.
Мне, между тем, нынче ночью что-то вроде кошмара снилось. В нём сайт так и не исправили.
А ведь это было единственное моё личное оправдание своего присутствия в этом месте в это время... (в смысле, что у некоторых практики прошли кудааа интереснее и, что важно, полезнее моей)

Нет света без тени - нет тени без света
Вот что меня раздражает - так это подход к синхрону.
Где? Ну где? Ну, спрашивается, ГДЕ его надо учить?!!
Ответ, судя по всему, вполне ясен: дома за диктофоном на телефоне и самостоятельно подобранными текстами. В наш 21 век, к счастью, по крайней мере, технический прогресс позволяет подобным заниматься.
А всё-таки обидно. Идёшь в университет, ожидаешь, что тебя там всё-таки научат... Говорили мне, нигде не научат тебя...
Не знаю, впрочем, что происходит в Высшей школе перевода. Не знаю также, как оно бывает у тех, кто учится по 5 лет на специальности "Переводчик". Остальным же, такое ощущение, путь в синхронисты заказан. Если только не приложат к этому самостоятельные усилия. Прикладывать усилия я не прочь, лень только искать пути: подбирать тексты, выделять лексику, разбирать по уровням.... То есть даже не то что лень. Просто это очень трудоёмкий процесс. И если заниматься им, вопрос, дойду ли я до самих занятий синхронным переводом.
Любопытно... А есть ли какие-нибудь пособия (гмгм... с ответами - чтобы можно было себя проконтролировать; хотя что я говорю? у перевода вариантов - миллион, важно - не совершить фактической ошибки; контролировать должен преподаватель; в моём случае - видимо, я сама; зачем тебе ответы? у тебя же С2), где хотя бы как-то были организованы тексты, давались бы советы какие-нибудь?
Девочки выложили пособия по синхрону с английского, и там уже пишут, что толкового учебника на эту тему до сих пор нет. Тем не менее, полистав полминуты пособие, я поняла, что это уже нечто новое - такое, какого я прежде не видела и с каким работать надо каким-то новым непривычным мне образом... Почему, ну почему никаких сведений о подобных пособиях с испанского? Почему, ну почему опять Карлос?! Не будем обсуждать его качества как преподавателя или переводчика. Просто как факт: ну как носитель испанского с нефилологическим образованием может научить переводу на русский?
Нет, в общем-то, всё так и ожидалось. Уже в первом семестре всё было ясно.
Ещё - К. говорит, что на госе в моём случае "синхрон" будет выглядеть именно так.
Просто обидно. На парах, связанных с английским языком, попадаются интересные преподаватели-переводчики. Чувствуется их уровень, опытом они делятся так же интересно, как в своё время Бирюзова с нами делилась и ещё некоторые хорошие преподаватели испанского. Только рассказывают - про английский. Девочки пишут, на парах синхрона они действительно синхронят. Обилие народа позволяет. Пусть без оборудования (хотя это тоже безобразие, конечно), но они работают над этим навыком.
А я в группе с испанским первым, с тех пор как на второй неделе обучения ушла Лиза, одна. И Карлос. И здесь я не буду жаловаться на ещё всякое по мелочам.
Блин.

Нет света без тени - нет тени без света
09.02.2015 в 12:25
Пишет  Voluminus:

Я просто хочу этим поделиться) Это такой бред! Но это так ЩИКАРНО :lol: И ведь не каждый, на самом-то деле, сможет такое придумать! Я-то уж точно не смогу... ну, или смогу, но далеко не сразу =_= Так что автору респект))

(из избранного)
Пишет  Ryuu Kohaku:

Жила-была принцесса. И как положено во всех сказках, с принцессой было не все в порядке, была у нее одна странность – любила она одна ночью по дремучему лесу гулять, да ямы в сырой земле рыть. А в ямы те, изюм складывает, и голосом нечеловеческим шепчет что-то.
Очень пугало необъяснимое поведение принцессы всех лесных жителей. Поймали они ее, и драконам на съедение в пещеру бросили.
Расстроился король-отец, что принцесса пропала, позвал он своего лучшего рыцаря, и отправил на поиски дочери.
Пошел рыцарь в лес искать принцессу, нашел яму с изюмом, прыгнул в нее и умер. А на следующий день ожил, и выросли у него крылья, и понесли его крылья прямо в пещеру к драконам. Как только зашел он в пещеру, крылья те отвалились и в коня превратились. Сел он на коня, а конь тот в волка превратился, и укусил рыцаря за ногу. Разозлился рыцарь, достал меч и разрубил волка на две части, а первая часть волка и говорит: – “Иди рыцарь вглубь пещеры, там ты свою принцессу и найдешь”, а вторая часть волка молчала и просто хвостом виляла.
Делать нечего, спустился рыцарь вглубь пещеры. Смотрит – а там два дракона его принцессу съесть хотят. Выхватил он свой меч и говорит: - “Отдавайте драконы мне мою принцессу, а не то я вам ваши яйца порубаю.” И разрубил одно яйцо, а в нем дом, а из дома выходит какая-то женщина, и говорит – “Спасибо рыцарь, что спас меня, за это и я тебе помогу”. Достала она из кармана соль, посыпала вокруг себя и превратилась в апельсин.
Увидели драконы, что произошло, и говорят: - “Вы все ненормальные, и связываться с вами мы не будем”. И отпустили принцессу.

URL записи

URL записи

@темы: юмор, филологическое

Нет света без тени - нет тени без света
Увидела его на страничке Понкратова.
Ахаха, он прекрасен!
Вот так и надо видео снимать ;-)



@темы: видишки, юмор

Нет света без тени - нет тени без света
Не помню, может, уже говорила, но с прошлого года мучают проблемы со сном. Проблемы были и раньше, но выражались иначе: раньше я засыпала медленно, если перед сном сидела (чем больше, тем хуже) за любым средством электроники (мобильник, компьютер и т.п.). В остальных случаях засыпала нормально. О проблеме практически забыла, пока путешествовала летом и не пользовалась особо ничем, кроме электронной книжки.
Теперь же электронное "условие" необязательно! Сижу я за компом перед сном или не сижу, последнее время я трачу зачастую по часу и больше для того, чтобы заснуть. В первом семестре на том беда и заканчивалась: я ложилась в час, засыпала в два и вставала в 8-10 утра, вполне выспавшись. Сейчас стало хуже. Поскольку на практику мой будильник звонит в 6:45, то ложусь я в 11-12 вечера, а вот засыпаю в час и позже... Потом ещё раз-два просыпаюсь ночью и под утро нередко понимаю, что уже не спала, а находилась в какой-то непонятной дрёме. Перед этим же мне снится множество цветных снов, столь долгих, что становится очевидным: едва ли мой сон был глубок. Пока что я днём не ощущаю эффектов от этого всего, ну а скоро закончится практика и в этом тоже будет некое спасение... Но вообще меня это всё уже беспокоит. :-/

Нет света без тени - нет тени без света
Видео про альтернативную точку зрения на кубинскую революцию. Только факты. Проверять ничего не проверяла, можно заняться.
Че, разумеется, герой, и Куба без революции уже не кажется Кубой, но знать всё равно интересно. Некоторые показатели напоминают наш подъём перед революциями начала ХХ в. А что делать, без взлётов и падений - никуда... Стабильное тоже не может вечно быть стабильным.

Наверное, прежде чем переводить, следует проверить факты или хотя бы поинтересоваться, надо ли оно кому-нибудь, кроме меня :)

АПД: по заявкам читателя - перевод!

@темы: видишки, Cuba, несерьезно о серьезном

Нет света без тени - нет тени без света
Я пару лет назад писала тут про "капчуку" (katty1.diary.ru/p188688238.htm), но вот недавно показывала Дамиану, как я выучила незнакомое ему слово quinqué ("керосиновая лампа"; он говорит - lámpara de oleo, кажется) и наткнулась на ряд сходных видео... нашла свой старый пост... И поняла, что у меня там совершенно неправильный перевод :(
Поэтому я решила исправиться и сделать-таки перевод хороший!
Напоминаю, видео было вот это:



Перевод (ХМ - персонаж Хосе Моты, 1 и 2 - двое русских) - примерно такой:
<1 и 2 обмениваются непонятными криками на несуществующем языке; судя по фонетике - это (видимо) русский>
ХМ: Минуточку! Минуту! Мы можем нормально поговорить? Можем? Мы тут уже три часа говорим по-русски и я не понял ни-че-го! Ведь русский - придуманный язык, он нужен для того, чтобы говорить на публику, чтобы впечатлить гостей, - но сейчас-то мы одни, нет никого.
Расслабьтесь уже! Ведь смотрите: если я, русский из самой глубинки* и ничего не понял, так что смогут понять остальные? Если ты сам его придумываешь, этот язык. Вот это что?
1: Капчука.
ХМ: Ну какая капчука? Это керосинка (исп. кинкé). Смотри, слово как будто само наружу просится: кинкé. Капчука даже произносится куда-то внутрь. Это кинкé.
1: Капчука.
ХМ: Кинкé
1: Каптшщука!
ХМ: Кинкéее...
1: Капчука!
ХМ: Кинкé
1: КАП-ЧУ-КА!
ХМ: Можноя на минутку отойду? Спасибо. Всего на минутку! (берёт лампу) Пожалуйста? (отходит) Такси? Буквально на секундочку. Вы не могли бы открыть багажник ненадолго? Извините. (мужику в багажнике) Что это?
Мужик в багажнике: Это кинкé.
ХМ: Кинкé? Это не капчука?
Мужик в багажнике: Это кинкé.
ХМ: А капчука? Ты видишь капчуку?
Мужик в багажнике: Нет.
ХМ: То есть это кинкé?
Мужик в багажнике: Да.
ХМ: Спасибо! (возвращается) Кинкé!
1: Капчука!
ХМ: Ну ты, что ли, будешь знать русский лучше, чем мужик в багажнике такси?! Мы б тогда все его знали...
1 (берёт вывеску с "русской" надписью): ВСЁШТОТОКОВИЧ ПРУЯТОКОФ!!!
ХМ: Нет. Это "Деревья сиденья появляясь". Но я тебе вот что скажу. Если ты ещё раз попробуешь вести себя, как если бы русский язык существовал**, я тебе такую затрещину дам, что тебе придётся нос доставать (не поняла чем).
(Звонок)
ХМ (по-русски): Да. блаблаблаблабла (относит трубку от уха; обращается к 1) На пуууублику - это понятно! (в трубку) До свиданья! (вешает трубку; снова к 1) Смотри. Можно сказать и "капчука" (у 1 шок), но зачем говорить друг другу глупости? (уходит; возвращается, указывает на лампу) Чтоб ты знал: это - кинкé!



* тут у него тот самый замечательный штрих про "из глубины русской степи", но оставим культурологические ошибки испанцам...
** дословно "рушишь мне четвёртую стену" - вот эту: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%82%D0%B2%... - Типа, воспринимаешь вымысел за реальность, как я понимаю.

Если не верите, что русский похож, то посмотрите видосы со сходным сюжетом и диалогами про египетский, немецкий и китайский (если вы ими не владеете)) - и сравните:
читать дальше
Разница только в словах и в том, где концентрируются "мастера" - носители языка. Я думала, в том есть некая политическая подоплёка, но, судя по китайцу, едва ли...
В Египте они обсуждают шлёпку, и египтянин сидит в грузовике.
В Китае они здороваются (притом реальным "нихао"), а спрашивают у чувака в уборной.
В Германии они обсуждают картошку (Kartofel, кстати!), а название её спрашивает у повара в соседнем со студией фургончике... ("который работает здесь уже 15 или 20 лет и никогда не оставался без работы)
Хаха, в немецком в самом конце начинает говорить 2 - на испанском: "Этот, когда говорил по телефону, он ведь всё придумал!" - и 1 ему тоже что-то на исп. отвечает, но фраза оборвана... Х)


АПД: Между прочим, один совершенно не говорящий по-русски иностранец совершенно неожиданным образом разоблачил "капчуку". Подразумевалось слово "КОПТИЛКА"!!!

@темы: видишки, испанский, юмор

Нет света без тени - нет тени без света

Бесплатный поход в театр по студенческому билету


16:42 24.12.2013
В связи с увеличением количества обращений по вопросу бесплатного посещения театров московскими студентами информируем, что учащиеся вузов могут посетить бесплатно 88 театра, подведомственных Департаменту
культуры города Москвы, при наличии свободных мест.
Необходимо прийти в день спектакля (за полчаса до начала, начало спектаклей в 19 и 20 ч.), отстоять очередь и предъявить студенческий билет. Если в день спектакля свободных мест нет, студентам будет отказано в посещении. Стоит отметить, что приоритет отдаётся студентам театральных вузов.
Информация о театрах размещена на сайте Департамента культуры города Москвы www.kultura.mos.ru в разделе «Организации».

 
Контактная информация: Ольга Голубева, +7 (903) 100-97-21

Перечень театров, подведомственных Департаменту культуры:
data.mos.ru/datasets/531


@темы: халява_сэр

22:52 

Доступ к записи ограничен

Нет света без тени - нет тени без света
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра