Нет света без тени - нет тени без света
Тренируем ушки. Учимся слышать в минимуме слогов максимум бразильских слов ;-)
Видео претендует на объяснение диалекта бразильского португальского в штате Минаш Жерайш.



UPD: Не. Тяжеловато пока :( Надо кого-нибудь попросить, чтобы расшифровали и переделали эти обглоданные с обоих концов и слепленные вместе куски слов в их полные варианты...

@темы: видишки, юмор, португальский

Нет света без тени - нет тени без света
Попалась в ленте контактика отличная такая пародия))
Деревенька, кстати, в ней такая вся прям, умильно-русская...
А в интернетах пишутъ, народъ из Перми:


Думала сказать, что даже лучше, чем в оригинале, но прежде с оригиналом надлежало ознакомиться. Оказалось - музыку унылую, конечно, пришлось снова минуты четыре потерпеть, да и фон в колоритности, прямо скажем, проигрывал... Но вообще оригинальное видео очень приятно на взгляд: в нём все ужасно стильные и превосходно танцуют, а главная героиня не очередная пухлогубая блондинка в розовых блёстках, а рыжая девица, чем-то лично мне напоминающая о начале 90-х гг на Западе...


АПД: Тема оказалась популярной. Вот ещё пародии
Италия х 2

"Если бы это было на Кавказе"

Польша. Несмешная

Киргизия

Рождественская. Оч. смешная! Х)

Были и ещё версии, но их показывать не буду.

@темы: видишки, юмор

Нет света без тени - нет тени без света
Вчера со мной кое-что случилось впервые в жизни.
Несмотря на обилие детей у окружающих меня людей, первым маленьким человечком, которого мне довелось подержать на руках, стал даже не мой братишка и не моя сестрёнка (родившиеся по 4 года назад каждый), а Полина - дочка  Black CJC. И я очень рада, что это произошло. Полина - очень милая и симпатичная крошка, ей уже нравится перебирать всё пушистое и волосатое, но она ещё(?) не пытается тянуть владельцев волос, как рыбак рыбку (как это любят делать иные детишки), она ещё маленькая и совсем лёгкая, и ещё она очень красиво улыбается :)
Вообще-то я боюсь детей, а малышей - не то что боюсь их самих, но очень боюсь их хрупкости, я же совсем не умею с ними обращаться, - но родители Поли объяснили мне, как её держать, так что всё прошло хорошо.
Казалось бы - событие! Но для меня, в общем-то, Событие.
Такой вот, первый опыт...

@темы: несерьезно о серьезном

Нет света без тени - нет тени без света
США и Куба собираются восстановить дип.отношения.
В сети об этом пишут (вот хотя бы: ria.ru/world/20141218/1038860579.html), в испаноговорящем интернете ходят многочисленные вариации одной забавной шутки. Меня тоже повеселило, когда столкнулась с этим в первый раз.
Думаю, году разговора верить не следует (встречаются вариации); не факт, что это было напечатано в Ла Абане; не знаю, насколько вообще всё это было... Но если было - тем веселей:
длинный вариант шутки; на испанском

Примерный перевод с одного русского ресурса:

― Слушай, Фидель, думаешь, мы когда-нибудь восстановим дипломатические отношения с янки?
― Конечно, в тот день, когда президентом США станет негр, а Папой Римским - аргентинец.
― Ну ты шутник, Фидель!




@темы: испанский, юмор

Нет света без тени - нет тени без света
Сегодня со мной случилось кое-что, чего в жизни не случалось.
Я побывала... в пруду. Зимой.

Пару дней назад ко мне от одного Рождества до другого приехал испанец. Его мечты сбылись, и к сегодняшнему дню погода обеспечила Москву холодом и двухдневным белым пушистым снегом.
Сегодня мы вышли погулять. Была даже идея записать какое-нибудь оригинальное рождественское поздравление для его родителей... Во дворе такое записывать неинтересно, тем более, что неподалёку от дома есть такой чудесный пруд (к тому же, это ведь так интересно посмотреть на пруд зимой! Пруд - покрытый слоем льда и снега...)
Я, кстати, уже почти выздоровела. Болезнь перешла в стадию глубокого кашля, мне хочется верить, что завтра пройдёт.

Мы шли вдоль кромки пруда, я указала ему на зимнее объявление с перечёркнутым человечком, занесшим ногу в попытке перейти пруд: летом на его месте был такой же перечёркнутый человечек, но купающийся в волнах водоёма.
- Смотри! Но ведь по нему идут следы.... Пойдём?
- Нет, не пойдём. Неизвестно, кто их оставил.
- Но ведь следы есть - значит, люди здесь уже ходили. Причём они прошли раньше, за это время слой льда уже увеличился!
- Нет, не пойдём. Слой льда, может, и увеличился, но несильно. И неизвестно ещё, сколько эти люди весили.
- Ты хочешь сказать, что я толстый?!
- Ни разу. Но это могли быть и дети, например.
И тут от одного края к другому прямо через середину пруда прошёл какой-то человек.
- Смотри! Смотри! Вот он же идёт! Ты скажешь, что я толще его?
- Не толще. Но мы вместе - точно весим больше.

За этими разговорами мы дошли до противоположного конца - где тропинка спускалась к пруду совсем близко.
- Пойдём!
- Нет! Ты шутишь...
- Да пойдём! Смотри! - человек на пруду разве что пируэты не выводил, перемещаясь то в одну сторону, то в другую.
И тут...

В голове прокручивался курс ОБЖ из педагогического колледжа, где нам рассказывали, что делать в случае попадания под лёд. Вернее, он пытался прокручиваться, на деле в моей голове такие вещи забываются, похоже, мгновенно.
Мой друг ступил на лёд. Я - за ним.
- Эй! Не так сильно, это всё-таки может быть опасно.
КХРЭК!!!
- Пойдём отсюда!
В следующую секунду что-то хлюпнуло, его нога оказалась подо льдом, я попыталась сделать шаг, думая, как бы успеть выбежать и его вытащить, но поняла что моя нога уже под водой... и другая - тоже. По его описаниям - сразу после того, как что-то хрустнуло, я ойкнула, его нога ушла под воду, а когда он обернулся, то увидел меня по пояс в воде.
Мгновение спустя мы снова были снаружи. Я грозно командовала "Домой!" и мысленно подсчитывала ущерб, в то время как в сапогах хлюпало два маленьких аквариума (разве что рыбок не успела занести! А всё-таки хорошие сапоги: я провалилась в пруд, а воды они пропустили совсем немного; лишь бы они выжили!)...

Такие вот дела, братцы. КатоликоСочельниковые приключения подо льдом...
Вообще у меня много других новостей. Но про клёвый поход в театр и про перуанский вечер на той неделе я надеюсь рассказать как-нибудь в другой раз...

@темы: несерьезно о серьезном, впечатления

Нет света без тени - нет тени без света
Мне одной кажется, или ярославский хостел несколько... навязчив?
Х)


@темы: юмор

14:01

Логрус

Нет света без тени - нет тени без света
Ссылка для отправки резюме: www.logrus.ru/pages/ru-resumeform.aspx

Нет света без тени - нет тени без света
Даааа... говорили мне, конечно, пока я получала своё среднее специальное, что, дескать, востребованную профессию получаешь, но...
Грр!

Мне нужна практика. Переводческая практика! 2 недели в январе.
Той драгоценной компании, с которой у нашего РГГУ давние связи и традиционная практика для моих коллег, - требуются только письменные переводчики с немецкого и английского или устные с английским.
Идите нафиг! - решила я. Сама себе практику найду (это тоже можно).
И вот теперь, когда уже почти всё сложилось с посольством Перу, когда Альваро говорил, что ему консул сказал, что отношения меж нашими странами теплеют и работы всё больше, когда я перевела-таки своё резюме на испанский (хо-хо, весь вечер ведь этим занималась! оказалось, что иные реалии практически невозможно перевести в чужую систему понятий), - звоню я их консулу, а он мне радостно и говорит:
1) мы, конечно, не сможем тебе практику оплачивать деньгами - максимум, проездной там, еду... (проездной мне как студенту не особо интересен; но про деньги и в Той Самой Компании тоже речи не шло);
2) можно было бы начать прямо 1 января (я бы предпочла 7-го; и могу только 2 или 3 недели; обязательны вообще-то 2, остальное - это мой энтузазизьм; в целом - мы договорились даже об этом пункте);
3) "я видел, у тебя есть практика работы с архивами..." - ахринительно ваще.
Ещё предложил заниматься документацией (иногда - её переводом), а устных переводов - вообще скорее всего без вариантов.
А-фи-геть.
То есть это предложение заниматься всем тем, что я уже умею делать за деньги, но во временной промежуток с 1 января и до упора и в формате "готов работать за еду!" :/

Моя недоумевае.
При этом найдётся ли им альтернатива - вопрос. Препод Карлос, обещавший спросить про меня у испанского консульства, ушёл куда-то из виду окончательно (я даже один из предметов у него не могу проставить: в универе его нет, на тлф звонки не отвечает и не перезванивает тем паче). С Аргентиной, кажется, не сложилось. Мой любимый гватемальский посол уехал домой как минимум до 15 января. Теребить, что ли, посольство Мексики? Прям не знаю...
Хоть в Институт Африки иди.
Он у меня по-прежнему стоит запасным вариантом: там работы хватает, всё - письменные переводы с португальского...
Но я-то, я устной практики хочу ;(

Нет света без тени - нет тени без света
Такой франкозвучащий аргентинец, Хулио Кортасар...



ЗЫ С этой чудо-комнатой, где после дня за проектом, я словила острую боль в горле (ветер, привет! я рада тебя видеть, но зачем надо было останавливаться в моём горле? гулял бы себе где-нибудь вне меня...), а теперь, кажется, буду говорить, как он... Прям чувствую свой заложенный нос Х)
А надо бы - вслушаться в текст.

@темы: испанский

Нет света без тени - нет тени без света
Однажды это должно было появиться здесь! И вот, та-дам!))
Взято у незнакомого дядечки вот отсюда:
xieergai29.livejournal.com/248074.html
читать дальше

АПД с форума ABBYY Lingvo (forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=143791)
Инструкция по использованию переводчика
читать дальше


@темы: юмор, переводческое

Нет света без тени - нет тени без света
Вот тоже, давно его уже видела, и смотрела даже. Но, кажется, сюда не сохранила.
Непорядок! Надо сохранить :)

БГ-1982


о! а оттуда - ещё интересная ссылка!
но - на целый час просмотра... тоже не сегодня, значит
БГ-1993


@темы: видишки, музыка

Нет света без тени - нет тени без света
Надо посмотреть. Опять времени нет...
По количеству постов, наверное, заметно, что я пытаюсь написать работу из 15 страниц и сделать к ней презентацию к среде и что ни написано ещё ни одной



@темы: видишки, музыка

Нет света без тени - нет тени без света
Тяжко, конечно, что у нас и обращений нет нормальных (только - или уже по имени (имени-отчеству), или - по половому признаку: Мущщина! Женщина! Девушка! - причём последнее считается самым нейтральным и подходит для лиц в возрастной категории 12-88 и далее), но ведь эта самая "нейтральная" девушка распространяется и шире... Не желая задеть амбиций всё ещё молодо выглядящей женщины, потенциальные работодатели могут написать и такое:

Требуются штатные переводчики испанского языка на постоянной основе. Обязанности:
Выполнять в установленные сроки устные и письменные переводы.
Осуществлять редактирование переводов.
Участие в переговорах.
Частые поездки в командировки.
Требования:
Девушка 30 - 40 лет.
Активность, желание работать.
Коммуникабельность, внимательность.
Опыт работы обязателен (не менее 5 лет).
Знание испанского языка обязательно.


Это мне только что попалось на одном сайте.
Так и теряешься в догадках - нужна ли им любая успешная дама указанного возраста, или только старая дева, которая, ввиду своего незамужнего положения, (хотя, возможно, и с очевидной натяжкой) таки претендует на звание девушка... Или же всё ещё серьёзней и они там деву Новодворскую хотят...

@темы: юмор, филологическое

Нет света без тени - нет тени без света
Лало опубликовал на своём фейсе фотки с красивейшей русской зимой, снятые им на днях (буквально пару дней назад прошёл снег, и всё вокруг стояло белым и сказочным)...
Из комментариев (пошпионю немного):

хххх: Q padre Eduardo, felices fiestas!!!
уууу: Jajaja que felices fiestas...yo soy como Braian mala suerte: va a un país donde el invierno es como le contaban de niño...la navidad la celebran el 7 de enero y santa claus se llama Papá Escarcha jajajaja


хххх: Как здорово, Эдуардо, счастливых праздников!!!
уууу: Хахаха каких счастливых праздников? я тут как Брайан-неудачник*: поехал в страну, где зима выглядит так, как рассказывали в детстве... Рождество отмечают 7 января, а Санта-Клауса зовут Дед Мороз
(дословно в тексте "папа иней/изморозь", но "папа" тут как раз уместен: в испаноязычных странах обычно на Рождество Papá Noel приходит) хахаха

-----------
*про Брайана - это такой мем, история примерно такая: wikireality.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0...


@темы: юмор, учим русский

20:39

Letter Count

Нет света без тени - нет тени без света
Полезная ссылочка для бестолковых сайтов, которые непонятно через какую ногу считают знаки в тексте так, что вордом сосчитать оказывается невозможно:
www.lettercount.com/
(типа эразмусового поля под мотивационного письма текст)

@темы: ссылки

Нет света без тени - нет тени без света
Damian
да, не пей вина гертруда даже хит среди латиноамериканцев)
18:39:58
ещё несколько реплик


@темы: учим русский

15:09

О Tatianie

Нет света без тени - нет тени без света
Сегодня мой дом почтила своим присутствием  Tatianie,
заодно оказалось, что у неё тоже есть дневник (и у неё по похожему принципу выстроен фон, и зовут её также на дайри собственным именем, и темы про жизнь в Париже немного напомнили мне собственные записи в канарском ключе)...
В общем, это радостное открытие! Обычно я если кого приветствую, то новых ПЧ. На этот раз приветствую новую Избранную) Надеюсь, и мой дневник однажды окажется в её избранном... ^__^

Нет света без тени - нет тени без света
От руководителя практики ночью пришло письмо. Прислала нам ссылку на тестовые задания от Януса для практики письменного перевода (про устный перевод так ничего и не сказала).
По ссылке разнообразные вариации переводов с/на английский; во французском разделе указаны "общая тематика" и - в переводе с французского на русский - "Кораблестроение". Нет-нет, французским я не владею. Просто внимание на это резко выделяющееся одинокое "Кораблестроение" обратила (в английском там - и "туризм", и "спорт", и юридическая тематика... и чего только нет! "кораблестроения", кстати, нет).
В испанском разделе размещены тексты для перевода туда-сюда, как указано - по общей тематике. На деле - смотрю на них и спрашиваю себя, почему на экономическом испанском я выучила так мало. Ну да ничего, все эти юридические-экономические хрени находятся и осваиваются, ладно уж...
Открыла португальский текст. Португальский, конечно же, как всегда, - особняком. И только с русского на португальский. В тексте меня ждал Сюрприз...
Указана также "общая тематика". Вот вам фрагмент текста этой "общей тематики"...;-)
7.Закрыть все шпигаты, через которые пролитое на палубу топливо может попасть за борт. <...>
Так что, поздравьте меня, предстоит мне, похоже, в рамках общей тематики осваивать лексику морских волков, якорь им в за...

@темы: юмор, переводческое

Нет света без тени - нет тени без света
Однажды в комментариях  Voluminus я дала ссылку на одну книжку на Озоне.
С тех пор каждый раз, когда я открывала дайри на компьютере, у меня выскакивала сначала эта ссылка, а потом - вместо неё - другая, тоже на озон, но на другую книжку, которую я там смотрела. С мобильных устройств меня всегда перебрасывало в эппстор на какую-нибудь игрушку. При этом всё везде работало, никаких вирусов не было, ничего такого.
В поддержке сказали, что это блок ремаркетинга и что бороться покамест с этим нельзя никак.
Между тем, сегодня этот самый блок ремаркетинга отжёг просто вконец:


@темы: юмор

Нет света без тени - нет тени без света
Матерные частушки про Дерриду сюда всё-таки не буду.
А вот эту вставлю (хотя пока я послушала всего минут десять и возможно, что сегодня не дослушаю больше):
читать дальше

Как минимум любопытно. Что это заявление такое? Надо будет подразузнать.
АПД: он же, но на "Минуте славы",
и это захватывает:


АПД: А вот и слова! (и это ценно)
читать дальше
А источник этих слов - он вот он: enrussie.fr/tag/psoy-korolenko/ На нём и на французский перевод имеется!

ЗЫ Хаха, и пойо локо! Удивительное дело, но я - носитель русского языка со своим ДЕЛЕ С2 по испанскому так и не услышала название безумной курятинки, а англичанин Пол, который вообще-то владеет польским, а не русским - очень даже, - равно как и пиццу, и "трёх сестёр"...

@темы: видишки, филологическое