Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Кино (список заголовков)
20:57 

Прибытие

Нет света без тени - нет тени без света
Посмотрели с Димой вчера картину Денни Вильнёва, рекомендованную Постнаукой вот здесь: postnauka.ru/faq/71767#!
Остались при категорически разных мнениях.
Сошлись в следующем:
1. Хороший замысел. (в смысле - идея; общая цель произведения)
2. Красивая картинка.
3. До неприличия затянутый.
А разошлись, как ни странно, вот в чём: я отметила ощущение, что "вот так оно и было бы на самом деле, случись такое прибытие", а он - что "так не бывает". Говорит, персонажи картонные и разве что ниточки не протянуты от них наверх, так люди себя не ведут. А я этого не почувствовала... Но затянутость уже где-то в начале создала впечатление, что так бы всё и было, окажись я на месте главной героини. Она идёт на работу и всё так тянется, будто она действительно идёт на работу. Кхм.
Ещё Дима считает, что фильм окончательно убила концовка. Он не понимает, почему героиня, узнав столько неприятных вещей о своём будущем и осознав, что это будущее, а не просто какие-то непонятные видения, ничего не меняет. Это для него ещё пункт в пользу её "неживости".
Для меня же концовка оправдана финалом. Знание будущего героине даёт язык, изменяя структуру восприятия реальности героиней. Ну вот она и воспринимает не так, как мы, линейно устремлённые в будущее хомо сапиенсы) Думаю, такой язык, такое знание времени в оба конца существования, - позволяет и даже обязывает принять жизнь такой, какая она есть. Иначе бы это всё было просто невозможно пережить. К тому же, если бы они могли менять в будущем что бы то ни было, то будущее уже нельзя было бы предвидеть, тем более с таким количеством деталей, ведь каждая деталь снова стала бы вариативна, как в нашем с вами привычном восприятии. Когда мы считаем, что человек имеет право выбора и самостоятельно слагает свою судьбу. А вот почему жизнь при этом не теряет свой смысл, спросите гептаподов и героиню-лингвистку.
Лично для меня слабая точка была, скорее, в технических моментах. Прежде всего, я просто не верю, что такой язык возможен. Собственно, потому, что я верую, что могу самостоятельно принимать решения. Такой язык - инструмент познания реальности, в которой ничего нельзя изменить. Только в ней можно научиться языку, пользуясь для расшифровки собственным учебником, явившимся в видении про будущее, а китайскому генералу набрать на показанный им в будущем номер и сказать процитированные им в будущем слова... В любой другой реальности такой язык просто невозможен.
С другой стороны, конечно, впечатляет разноплановость и глубина знаний главной героини: в свои "немного за 30" или "глубоко за 20" она ведёт курс португальского в университете; владеет фарси на уровне, достаточном для устного перевода для службы разведки; более-менее улавливает на слух китайский (любопытно узнать мнение специалистов, насколько она хорошо передала тоны, когда понадобилось чисто процитировать... однако ей удалось процитировать никогда прежде не слышанную речь на не очень хорошо знакомом языке... напомню, что до определённого момента любой изучающий испанский язык слышит во фразе "Эль хуэвес йо трахе ун трахе нэгро пара ми ньето" что-то неприличное, да и в принципе частенько неправильно разделяет речь на слова и фразы)... Недаром, конечно, её зовут лучшим лингвистом но хрен знает. Фарси, конечно, в нашей языковой семье, но всё же довольно далеко от славянских и романских языков, а уж китайский с его миром-наоборот - и вовсе... Я думаю, это было надо чисто для того, чтобы оправдать скорость, с которой ей удалось добиться результатов. Ясно, что она работала с коллегами в команде, однако получить весьма немаленький словарь за каких-то полтора месяца, из которых она половину толком не спала... Тем более, что сеансы, от которых каждый раз ожидается передача миллиарда слов по списку, прерываются едва успев начаться (как когда собирались учить простым существительным, глаголам... а в итоге стали представляться. и представлением сеанс и окончился) и отнимают огромное количество сил (на подготовку, на все эти костюмы, на прививки... Вот! Кстати, прививку от всего тоже считаю слабым моментом. И не только потому, что так не бывает (как подчёркивает Дима, делая, впрочем, скидку, что это допустимо для кино), а ещё и потому, что "Мы сделаем вам прививку от всех известных бактериальных инфекций. У вас будет слабость и головокружение. Го на контакт" - это абсурд. Понятно, что времени нет, но ведь прививка - это когда вам дают немного болячки, чтобы научить организм с ней воевать; и именно поэтому вам нельзя вступать в контакт с другими потенциальными носителями болячки: чтобы не увеличить дозу! А тут - как будто заодно решили от лишнего человека избавиться, выходит).
Удивило и то, что она смогла вникнуть в язык гептаподов так, чтобы понимать их простые фразы, а сама незаметно обучает их английскому до весьма приличного уровня. Вернее, так: они выражают свои мысли простыми фразами, - и ей удаётся их понять. А она вообще не парится над тем, как сама говорит, и употребляет длинные сложные предложения, - но они тоже её понимают.
Поразило и то, с какой скоростью она смогла двумя руками (пусть ей и было сложно) изображать узор этих осьминогов! Я думала, мои конечности мне бы просто не позволили вот так, с одного раза (в смысле - не отрывая рук), да ещё притом с первого (нет, даже с первого в жизни!), воспроизводить такое, да ещё со всеми завиточками.
В общем, я ожидала фильм про язык - и получила фильм про язык. Как фильм про язык, это было оригинально и интересно. Картинка хорошая (хотя не очень разнообразная). Идея милая. Политики и толпа изображены, на мой взгляд, довольно точно (все эти глупые беспорядки и радиоведущий с его "Кому мы доверили общение с прибывшими? Правительству? Тому правительству, которое лишило нас здравоохранения и ВПК?"). Хотя и тут есть ляпы: во-первых, так и не поняла, почему именно в тот момент, когда и америкосы, и китайцы пришли к мнению, что злые инопланетяне хотят их разъединить и перессорить, чтобы победить, - совместная деятельность учёных прервалась? Почему никто из верховного командования не задался вопросом, какого хрена прибывшие в принципе и не пытаются их атаковать, а висят и ждут чего-то? Ведь очевидно же, что намерения мирные. А если немирные, то всё равно у них в руках явно более прогрессивные технологии, и устранение нескольких кораблей в принципе ничем хорошим для планеты не чревато. Такие вот глупости.
+ забавно было видеть, как русские на одном конце страны уже отключились после Китая и ещё кого-то (Сибирь), а на другом (Чёрное море) - продолжали висеть в эфире, пока америкосы принимали решение отключиться тоже.
+ почему-то сначала с Китаем и Россией против инопланетосов действовал Пакистан, а потом - вместо него - Судан. Я вообще слабо представляю Судан в межпланетной войне. Простите.
+ (заметил Дима) солдаты как-то больно просто устроили диверсию, беспрепятственно и незаметно оставив взрывчатку на охраняемом со всех сторон кучей людей объекте.
Хотела добавить что-то ещё из положительного, кажется, но уже не помню. Столько ляпов что-то вспомнилось, что и не знаю даже... Ну вот такое кино.
Трейлер на английском (он уже висит на постнауке, а искать русский немножко лень)):

@темы: кино, переводческое, филологическое

21:05 

Идиократия

Нет света без тени - нет тени без света
Неделю назад Дима показал мне отличный фильм. Очень жалею, что время не позволило мне написать о нём ранее - пока впечатления были свежее. И всё-таки.
Трейлер фильма доступен только на английском, но качество его не радует, к тому же, у фильма есть перевод поэтому в качестве примера я приведу лучше кусочек фильма, который мне пересказал Дима перед просмотром, а перед этим расскажу суть сюжета.

Главный герой - самый заурядный на свете парень - ввиду своей заурядности был выбран военными для проведения эксперимента по заморозке людей. Замораживать планировалось среднестатистических мужчину и женщину, срок эксперимента - год; если сработает, значит, всё Ок. Достойной дамы ему не нашли, поэтому ей стала проститутка, которую военным одолжил сутенёр (главгероя об этом в известность ставить не стали, так что для него она - обычная девушка). Эксперимент состоялся и вышел удачным, вот только секретную базу за этот год захватили, про эксперимент забыли... так что герои очнулись (по случайному стечению обстоятельств) - уже через пятьсот лет. На планете к этому времени настала самая натуральная идиократия - власть идиотов: ленившиеся размножаться интеллектуалы просто выродились, уступив место обществу бездумных потребителей, о котором, в сущности и рассказывает фильм.
В этом обществе люди ходят в одежде, покрытой рекламой; живут в городе, погрязшем в мусоре; перебинтовывают чуть ли не скотчем башни небоскрёбов, чтобы те не развалились. Самый заурядный человек ХХ века здесь становится самым умным человеком на планете, а обычные люди ничего, по сути, не умеют и ленятся думать и просчитывать свои поступки даже на пару шагов вперёд.

Фильм получился, на мой взгляд, очень ёмким: это комедия, в которой всё было бы очень смешно, когда бы не было так грустно. Прелесть заключается ещё и в том, что это - фильм-предупреждение, показывающий, что о будущем стоит задуматься уже сейчас (что не желающим задумываться потребителям, что ждущим у моря погоды интеллигентам) и что целую страну не спасёт даже супергерой, которым оказывается "самый умный человек на планете", если он всего один. Финал у фильма кажется позитивным, но позитива он не несёт: тенденции ХХ века видны и в нём (тут и плодовитый придурошный друг главного героя, и кое-какие глупости, которые обретают главные герои), а это значит, что дальше всё идёт к тому же. Если не задуматься о ситуации уже сейчас. При этом само общество гиперболизированных идиотов весьма комично и немало моментов хочется вспоминать и цитировать вновь и вновь. И это один из них:


В общем, всем рекомендую!
К слову, фильм не пускали в прокат в кинотеатрах: как пишут на Википедии, в Штатах его транслировали только "135 кинотеатров, тогда как обычные фильмы выходят на экраны 2500—3000 кинотеатров США". Ведь куда проще закрыть глаза, чем задуматься о решении проблемы...

@темы: несерьезно о серьезном, кино

13:02 

IX Фестиваль бразильского кино

Нет света без тени - нет тени без света
Завершился вчера.

Во фрилансе есть такой явный плюс, как самостоятельное управление собственным временем. В результате за минувший фестиваль я посетила рекордное для себя количество фильмов (если не сравнивать, разве что, с Латинофьестой прошлого года, на которой я волонтёрствовала и в итоге побывала практически на всех сеансах).
И вот что могу сказать:

1. Nise - o coração da loucura ("Низе, сердце безумия")

Хотя в первые минуты и у меня проскользнула улыбка из-за знакомого лица (а в ряду за спиной раздался громкий шёпот: "Да это же Тропиканка!"), Глория Пиреш прекрасно проявила себя как драматическая актриса.
Отличный фильм! По-настоящему отличный. Речь в нём идёт о даме, преобразившей сумасшедшие дома Бразилии и изменившей отношение общества к тем людям, которые в них содержатся. Низе (так зовут главную героиню) начала применять к ним арт-терапию, заставила их вспомнить, что они являются людьми. Вспомнить - потому что в течение предшествующих десяти или двадцати лет (в зависимости от того, кто сколько провёл в этом месте) к ним относились хуже, чем к диким животным, немудрено, что к этому моменту люди по сути потеряли свой человеческий облик.
Больше всего меня впечатлил тот факт, что история основана на реальных событиях, прототип имелся не только у главной героини (вот страница Низе да Силвейра на Википедии - en.wikipedia.org/wiki/Nise_da_Silveira - на русском пока, к сожалению, нет, но на англ. имеется; на португальском инфы, конечно, больше, и есть картинки, но и так неплохо, наверное), но и у каждого из больных, показанных в фильме; кино снято на территории той самой больницы, где они содержались и где она работала; работы, показанные в фильме, действительно написаны именно этими больными (разумеется, процесс их создания - только копия, но сами работы существуют, и вот здесь, к примеру, есть кадр, где можно видеть некоторые из них: izvestia.ru/news/636026, впрочем, не лучшие, а просто некоторые).
В реальной жизни эта женщина впоследствии организовала для больных и театр, и вообще говорила, что существует десять тысяч способов, чтобы занять человека. И всё это - в противовес лоботомии и "электроконвульсивной терапии", которые применялись и считались новаторскими и очень успешными в те годы (фильм повествует о 40-х гг прошлого века). Потрясающе!
Лично у меня, кстати, был и ещё один интерес в просмотре этого фильма: как раз в тот момент я дочитывала (наконец!) кортасаровскую "Игру в классики". Она интересна, но речь не о том. В конце книги появляется описание аргентинского сумасшедшего дома, действие разворачивается в 50-х. И вот интересно, при всей бесчеловечности методов 40-х к бразильским больным всё же обращались по имени, а вот аргентинец Кортасар не описывает никаких радикальных методов (да не о них и речь, когда больные уже почти поменялись местами с врачами), но пациентов называют исключительно по номерам (Седьмой, там, или Шестнадцатая). Любопытно.

2. Big Jato ("Биг Жато")

О нём не буду повествовать долго. Фильм основан на автобиографической книге бразильского писателя Шико Са. Всё в нём так - и всё не так. Даже двойной Матеуш Нахтергеле (который в прошлогоднем "Тринте" играл главную роль, а в этом фестивале снимается ещё, как минимум, в одном фильме, - в общем, местный Безруков. Но определённо талантливый!) не спасает.
В течение фильма ощущение будто: "а, это отличная метафора", "о, да эти братья - двойники-антагонисты, и тот факт, что один актёр играет обоих, подчёркивает это", "ух ты, мальчик стихи написал", "экая философия необычная", "да, кто смотрит на мир глазами ассенизатора-философа?", "Уш Бетуш - двойники-антагонисты битлов", "так что же важнее - работать или не работать?" и т.п., но всё это - какое-то лоскутное одеяло. И дело не в том, чтобы не хватало цельности или актёрской игры... Не знаю даже, чего не хватает в большей мере. Наверное, непредсказуемости: всё как-то ожидаемо. Не считая, ну разве что, тех дико творчески снятых отдельных сцен, где мальчик беседует со своим чуднЫм пожилым другом, уж не знаю кем ему этот старик приходится.
И потом мораль: главное - вырваться из своей дыры на Северо-Востоке Бразилии. Когда я вышла, то сделала для себя вывод, что по сути, это фильм о Мальчике, которому удалось покинуть бразильский Омск.
В общем, не. Не круто.

3. Muitos homens num só ("Уроки вора")

Кстати, по-португальски название интереснее: "Много людей в одном".
По-русски оно отражает суть фильма.
Я думала, это будет глупый фильм в красивых декорациях и шла чисто посмотреть на интерьеры и туалеты Бразилии начала прошлого века. Оказалось - вовсе не так!
Фильм очень хорошо выдержан: смешное смешно, грустное грустно, захватывающе захватывающе, всё очень аккуратно чередуется и делает сюжет интересным. Здесь тоже описана история реального человека, и наверняка любовная линия, ставшая основной, добавлена только для того, чтобы построить интересный сюжет. Вероятно, поэтому, герои так и не оказываются вместе, как ни жаль.
Дело в том, что реальный человек пять раз попадал в тюрьму и в тюрьме свои годы закончил, но сам способ его ограблений в самом деле очень любопытен. Это история отельного вора (прототип носил прозвище Rato de hotel - "Гостиничная крыса"), который прилично одевался и прикидывался одним из постояльцев, вселяясь под ложными именами, а затем грабил богачей из соседних номеров.
В фильме же он ещё и неуловим. Он попадает в тюрьму только став слабым. А ослабляет его, конечно, любовь. При этом интересна и линия его возлюбленной - изначально вынужденной жить под крылом у мужа, впоследствии - благодаря главному герою сбегающей и превращающейся в эмансипированную женщину, способную самостоятельно заработать на жизнь собственным творчеством, реализовавшую свои способности (в которые муж, разумеется, не верил, а ГГ - убеждал развивать).
В общем, хороший фильм, всем советую.

4. De onde eu te vejo ("Окно напротив")

В описании фильм значится как "романтическая комедия". Я бы назвала его жанр - мелодраматическая комедия. На мой взгляд, он отлично удался - и как комедия, и как мелодрама. Всю первую часть я хохотала без остановки вместе с остальным залом, над трогательными моментами разлила океан слёз и пыталась не залить соседей.
Суть в том, что невероятно приятно встретить в наши дни фильм, в котором единственная постельная сцена будет выглядеть как "мужчина и женщина недолго лежат в обнимку, укрытые одеялом" и не будет шуток ниже пояса или связанных с туалетом и т.п.
С другой стороны - у фильма очень правильная идея:
1) с одной стороны, он призывает решать конфликт не способом "нет человека - нет проблемы", а способом "хочешь изменить мир - начни с себя";
2) с другой, в кои-то веки фильм, призывающий создавать и укреплять семью, а не разрушать или откладывать, подходить притом со всей ответственностью (как-то сухо звучит, речь о стремлении понять ближнего своего).
Дочь-подросток показана сознательнее обоих родителей, это отлично и как юмористический приём, и как пример для молодёжи.
И наконец, помимо бытового уровня "что делать с семьёй", затронут и философский уровень: что важнее, сохранять старое или возводить новое.
В общем, фильм вышел примечательным со всех сторон. Хоть и романтическая комедия (которую обычно принято считать жанром несерьёзным и в расчёт особо не принимать).
Да, ещё один плюс - куча видов современного Сан-Паулу. Какой-то дух Бразилии, в которую снова хочется попасть. Обычная бытовая жизнь, с раздвижными окнами, тёплым климатом, булочными-кофейнями на углу... Возможно, это особенно дорого именно мне как человеку, видевшему подобное... Но да - оно меня привлекает.
Из прочих впечатлений - отношение к обуви (над этим откровенно по-русски посмеялась): бразильцы ведь обычно всегда ходят в уличной обуви дома. У главной героини заведено снимать в доме обувь, и полфильма я этому несколько удивлялась. Затем всё встало на свои места, когда муж разорался, что ни к чему делать всё только по феншую и что оттого, что в дом пройдёшь в обуви, мир не перевернётся)) В плане домашней обуви бразильцы всё же ничего не понимают в уюте)
А, вот ещё. Глав.героиня напоминает мне одну русскую актрису - ту, которая в "Ёлках" ломала ногу, выйдя из кабины грузовика... Это не плюс и не минус. Плюс - упоминание впечатлений "русского космонавта" (Гагарина, судя по всему) и "русской куклы" (матрёшки) греют русскую душу, ггг.

@темы: кино, Brasil

00:12 

События минувших дней. Часть 2. 25-30 ноября

Нет света без тени - нет тени без света
1. 25-29 ноября 2015 г. Выставка литературы Non/fiction.
Я уже говорила, что в качестве почётных гостей в этом году выступали 6 латиноамериканских посольств и одно - Испании)
Долго же я искала начало той цепочки, которая вела к приглашавшему волонтёров человеку! Вернее, организации. Ею оказался Институт Сервантеса. Фактически у него с Латинской Америкой был один стенд, а у Посольства Испании - другой. И были они не связаны между собой. Так что я оказалась в Латинской Америке.
Заранее я пообщалась с кучей человек; познакомилась даже с гватемальским консулом, которую замучала звонками, рассказывая, что я переводчик (потому что мне сказали, что помощь нужна была именно с переводом, чему я и обрадовалась), и выспрашивая, а что же будут говорить в самый переводный день - четверг, 26.11.
В итоге же расклад оказался иным. Просто на пути между Институтом Сервантеса и мной находилось слишком много человек, и потому сработал неизбежный "сломанный телефон". В общем, на выставке я так и не переводила. Почти не словечка (если не считать помощи по мелочам тем иностранцам, кто работал со мной и при этом нуждался в переводе). Фактически я просто стояла на стенде с латиноамериканскими ребятами и раздавала народу программки и материалы об Институте Сервантеса, попутно рассказывая о выставке, об Институте, о Латинской Америке и обо всём том, что хотели узнать посетители, - на том, языке, который они предпочитали.
Сам по себе опыт вышел интересный: на выставку приходит очень большое количество совершенно непохожих друг на друга людей, руководимых совершенно разными целями. То подбежит дяденька с горящим взглядом и начнёт всучивать ссылку на свою книгу потенциальному издателю ("Вы только передайте! Это обязательно надо опубликовать! "), то подойдёт какой-нибудь, в усах, а может, и без них, - пошебуршит усами или губами и выдаст: "А нет ли у вас чего про Пиночета?" - и как начнёт о политике речь двигать... На полчаса. Педро - работавший со мной часто в паре чилиец - сжимал и разжимал кулаки под столом: он очень не любит говорить о Пиночете... А то подойдут какие-нибудь девочки, робко заглянут в глазки и спросят, а как им выучить испанский) Или маленькая девочка подбежит вовремя - вручишь ей пакетик с гватемальскими "жаловательными человечками", расскажешь легенду о том, как их надо класть под подушку, чтобы тебе помогали... Или просто хотят испаноязычную литературу, уже переведённую на русский язык. Или ещё не переведённую)
А приходили и знакомые: Оксана с Вовочкой меня посетили, Чеснокову случайно тоже там встретила (на конференции разминулись, т.к. выступали в разные дни, а на выставке встретились!)... В центре у нас по первости всё время сидели крутые и интересные (но никому в России неизвестные) люди - никарагуанский писатель, посол Никарагуа в Иране (он тоже пишет), ещё кто-то из писателей... И первые дни я так смущалась даже подходить к ним, что так и не решилась... А когда собралась с духом, так их уже и след простыл! И не появлялись более.
В четверг я успела сфотографироваться с послом Гватемалы и её консулом. Посол меня на этот раз вспомнил, похлопал по плечу, сказав, что "ella es siempre muy colaboradora" и поцеловал в щёчки на прощанье ажно четыре раза. А с консулом всё как-то по-дурацки у меня выходило... Я поясню, пожалуй, ниже.
Таки по поводу писателей. Писатели - это отдельная каста! Отдельный стиль жизни, отдельный образ мыслей... Нас несколько раз при мне принимали за издателей и пытались вручить произведения для публикации, даже когда мы отнекивались. Один из них рьяно доказывал нам, что политической сатиры в России нет, а должна быть. И что он написал такую на ВВП, и даже выпустили - но в сокращённом варианте и под другим названием (и нам книгу показывал: "Мой сосед Путин" называется - в исправленном виде), а он хочет опубликоваться непременно за рубежом, чтобы вышел полный текст... А почитайте, а вот ссылка... и т.д.
А в конце одного дня подошёл один мужчина к стенду и долго листал переведённые книги. Я заметила за ним другого мужчину, поздоровалась, хотела что-то предложить.. Но он остановил меня жестом и сказал, что он - "всего лишь носильщик" или что-то ещё в этом роде - и кивнул на огромную сумку у своих ног. Оказалось, они ходили по выставке вместе. А книги листал как раз писатель. Этот писатель, узнав, что мы уже закрываемся и что ребята говорят по-русски, несмотря на уговоры "носильщика" ("Ну зачем им? Кому это надо?") - взял да и подарил им пару детских книжек. Детских, однако хороших красивых книжек, собственных. "Дарёному коню в зубы не смотрят", - сказал мой напарник по-испански, широко улыбаясь. По-моему, он и в самом деле остался доволен.
Сама выставка мне понравилась, кстати. Я успела побродить по ней и даже приобрела книжку - красивый объёмный атлас братишке на новый год (нашей общей сестре не приобрела ничего; не знаю, честно говоря, что она читает и что ей будет интересно). Дома нашла в атласе пару мелких ошибок, но всё равно считаю его удачным и интересным.
А гуляя кое-с-кем из латинов, набрели на стенд какого-то нашего музея (чуть ли не Кремля), где купили ему огромную (А4) книжку в глянце с цветными картинками и на испанском о сокровищах этого музея - всего за 50 р.! Это была находка, конечно.
Ещё на выставке внезапно обнаружился большой отдел, посвящённый винилу. Что порадовало, хотя я ничего и не купила.
Также встретила пару издательств, в которых работала Нихти. И одно, где работает сейчас Оля К.

2. 26-27 ноября 2015 г. Конференция в МГУ, посвящённая романским языкам.
Не буду искать правильное её название. Скажу лишь, что конференция была крупная и интересная. Вика и Чеснокова выступили в четверг, а я - в пятницу (соответственно, в четверг 26-го меня на конференции и не было). Послушала кучу интересных докладов - про переводы Ерофеева "Москва-Петушки" на испанский, про ретороманский язык (я прежде и не знала такого!), про Соссюров (удивительнейший доклад, доказывающий, что основатель современной лингвистики как мы её знаем не один Соссюр (который Фердинанд, де), а целых два (он же и его брат Рене)! Я даже на диктофон записала; да и не я одна)... Посмотрела и выступление своего преподавателя португальского. Выступила и сама. И это, пожалуй, самое для меня значимое: я выступала с докладом на конференции впервые в жизни (в дальнейшем меня ждёт первая в жизни публикация - не считая той, бестолковой, по педагогике, - которая не считается). Прошло хорошо, хотя Дима (который тоже был со мной) сказал, что я слишком волновалась. Я же сочла, что волновалась как раз в рамках допустимого (т.е. была относительно спокойна). В общем, доклад по теме курсовой рассказала, презентацию показала. Нашлись даже интересующиеся!
Единственный минус формата, избранного МГУ для конференций, на мой взгляд, - разделение молодых учёных и уже "бывалых". Т.е. мы выступали не просто в разных "весовых категориях", а в разных кабинетах! И в одно и то же время. То есть любому посетителю (включая участников) надо было делать выбор, кого они хотят посмотреть, - юных и зелёных или мастодонтов. А как же обмен опытом? Как-то оно обидно. В остальном, я считаю, здорово.

3. Вечер 27 ноября 2015 г. с зазором на утро 28-го мы провели в Малаховке, где Шон, молодой человек Вики, американец, - устроил Thanksgiving Party. Не буду говорить Day ни называть его Днём Благодарения, поскольку мы никого ни за что не благодарили, кроме хозяев за радушие. Вика с Шоном наготовили всякой вкусной еды, включая замечательную индейку (пусть и поданную нарезанной, а не как на всех американских картинках), а потом мы большой компанией общались на английском (по возможности) и играли в мафию.

4. 26-30 ноября 2015 г. Фестиваль латиноамериканского кино
Начну с того, что стоило мне упомянуть здесь, что я хочу его посетить, - мне на почту пришло письмо. Я когда-то к ним записывалась волонтёром в надежде переводить фильмы, а они как-то про меня почему-то забыли... И тут вдруг пишут, дескать, час настал: Вы записывались волонтёром - и нам нужна Ваша помощь!
Оказалось - помощь в том, чтобы развесить плакаты в универе и побросать флайеров. Эх... Я напомнила, что учусь на переводчика и что у меня испанский на С2, но согласилась встретиться и собрать рекламу: всё же мне очень нравится идея такого фестиваля и я действительно хотела его продвигать. Встретились, взяла материалы, которые потом расклеила и разложила, и тут... Мне предложили переводить на открытии! Но было это в тот же день, что и книжная ярмарка, и самый её "испанский" день, когда я так рассчитывала переводить на ней... Не желая никого подводить, сказала, что постараюсь, а если нет - пришлю вместо себя мальчика с хорошим испанским (так и намерена была сделать). Разумеется, чувство ответственности не удержало меня на выставке, и в четверг я вышла на час раньше (заранее всех предупредив), а на фестивале сказав, что всё же всё смогу и успела... Но... Директор фестиваля решил перестраховаться на случай, если я не приду, и попросил уже переводить директора школы испанского Espalabra. В итоге я ходила и рассаживала вип-гостей перед показом. Незавидная, в целом, роль. С учётом того, что на книжной выставке в этот день меня тоже так обломали (оказалось, там уже были оплачены переводчики - и очень крутые, знакомые мне прежде и с которыми не поспоришь, конечно), я чувствовала себя очень по-дурацки. А ещё более по-дурацки - из-за ситуации с консулом Гватемалы, которой я наяривала перед выставкой с вопросами, кто что будет говорить, потому что буду переводить, а в итоге не переводила; а потом утром того же дня ответила на вопрос, останусь ли до вечера, что уйду в шесть, потому что мне ещё переводить на Латинофьесте - и Дорис (гватемальский консул) встретилась мне на фестивале вновь! А я - вновь не переводила! А только говорила "пожалуйста, проходите сюда, садитесь на любое место вот в этом ряду":facepalm:
В общем, пока смотрела программу короткометражек, чуть не разрыдалась. Хотя почему чуть? Там как раз нашлось несколько весьма сентиментальных.

Поскольку я уже выкладывала в сети своё мнение о просмотренной программе короткометражек, скопирую его сюда. Трейлеры добавлять не буду, уж не обессудьте: короткометражки, в конце концов. Аргентинскую короткометражку надо будет поискать и выложить прям сюда ;-)
Мне аргентинская комедия понравилась, она смешная и очень трогательная) Особенно финал!
Из драм, на мой взгляд, хороши "Рыбачка" (Перу) и "Лейди" (Колумбия). "Рыбачка", по всей видимости, представляет попытку борьбы за права женщин. Грустный фильм, конечно, но а каким ещё он мог быть? "Лейди", на мой взгляд, может показаться неинтересной или непонятной русскому зрителю (опрос, кстати, пока подтверждает моё мнение: фильм на данный момент набрал менее всего голосов), но картина, по всей видимости, жизненная. Просто указывает на определённые местные проблемы: любвеобильные безответственные мужчины, смирившиеся с их поведением женщины... Мне кажется, это снова не наша проблема, которой не нам бороться, но для них снять что-то подобное, возможно, было очень важно. Лично меня, к тому же, привлекает колорит, любопытно посмотреть на жизнь побережных латинов.
"Молоко и вода" почему-то жутко популярен, но не привёл меня в восторг. Жалко бабулю, чего там... А ощущение, будто мораль у фильма, что жалко-то жалко, но возможно, там ей и место, - забытой старушке из забытой глуши, где временами только проезжает на своём джипе глухой старичок или проходит редкий дождь. Пустынная местность эта, которой я не понимаю... Я как-то пропустила, кто делал фильм, но когда увидела, что Мексика, всё встало на свои места. Ставлю этот фильм в своей голове на полку к книге Llano en llamas Хуана Рульфо и фильму La ley de Herodes - с пометкой "чуть более позитивно, чем прочие два произведения".
"Когда я стану большой" (Гватемала) фильм интересный, оставил неоднозначные эмоции. Бросилась в глаза, кстати, необычная одежда местных индейцев. Я знала, конечно, что у каждого племени своя "форма", у этого она очень красивая и необычная. Помимо личных отношений затронули и проблему индейцев: Алисия хочет стать ветеринаром (если не ошибаюсь), а её семья считает, что читать-считать умеет - и ладно. Правда, возможно, что А. изобрела ответ на вопрос, кем станет, только чтобы отмахнуться от вопроса Сесилии. Это остаётся не очень ясным.
"История медведя" (Чили) тоже довольно странная. Пожалуй, она весьма неплоха. В том числе, своей неоднозначностью. Она очень трогательная и грустная, одновременно напоминает и о государственных режимах, при которых к тебе домой могут прийти и забрать в неизвестном направлении главу семьи, - и о том, что цирк порой предполагает жестокое обращение с животными (в фильме оно подчёркивается). Особенно грустно оттого, что так до конца и не знаешь, - в самом ли деле медведь рассказал полную историю своей семьи, или же реальный, немеханический мишка так своей семьи вновь и не обрёл, а ради воспоминаний собрал механический ящик и подарил игрушечной истории счастливый конец...


Когда кино закончилось, я подошла к директору фестиваля и нервно высказала ему, что, дескать, как же так... Он объяснил. Но оказался более, чем адекватным человеком, подозвал гостя, которому я перед сеансом несла дополнительную програмку, и представил нас друг другу:
- Господин Виктор Флеча, вицепрезидент фонда Роа Бастоса.
- Екатерина, Ваш переводчик в понедельник.

Это было очень приятно.
Милый дедуля оказался делегатом от парагвайского Минкультуры. После сеанса мы все пошли сидеть в какой-то ресторан поблизости, и он всем рассказывал про двуязычие в Парагвае, про гуарани и про ЫуЫ МарауЫ - как он произносил (и нас учил!) на гуарани словосочетание "Земля без зла", давшее название боливийскому фильму "Yvy Maraey: Tierra sin mal", который на фестивале шёл в воскресенье...

В субботу утром внезапно позвонил директор фестиваля и предложил переводить. Я, конечно, согласилась! В итоге посмотрели ещё и колумбийский фильм ("Путешествия ветра"), который тогда показывали. Перед ним выступил г-н Флеча. Я его перевела - считаю, что весьма неплохо, осталась довольна, в общем.
Правда, сам фильм подразочаровал. И прежде всего, в этом оказались виноваты техники кинотеатра "Сатурн", где шёл фильм! К сожалению...
Его прервали через минут десять от начала и поставили почему-то заново, притом мы видели весь путь в компьютере - проходя через папки до искомого файла... Что это было только? Впервые вижу такое в кинотеатре :/
А хуже всего, что почти все цвета оказались искажёнными! Это была вина проектора, и это очень испортило восприятие фильма, где добрую половину занимают восхитительные колумбийские пейзажи...
Сам по себе фильм оказался не то чтобы плох, но и не потрясающ. Мальчика я не разоблачила до последнего (как-то и пропустила, что он сам себя успевает разоблачить), ну а помимо этого... Не знаю даже.
Трейлер вот:


В воскресенье показывали боливийскую "Землю без зла", но почему-то перед ним никто не выступал. Присутствовал, кажется, наш бывший посол в где-то (в Боливии?)... В любом случае, переводчик был не нужен.
Тем не менее, сходила просто посмотреть. И фильм мне очень понравился. Жалко было, что Дима не смог посмотреть именно его: фильм открывался и закрывался с вопроса, который он мне буквально за неделю от этого задавал; если его выдрать из контекста, он звучал примерно как: "Откуда ты знаешь, как я вижу?" - Если не ошибаюсь, речь даже шла о цвете.
Так или иначе, сам фильм был посвящён разнице восприятия мира гуарани и белыми - даже боливийцами, ведь даже те именуются среди местных гринго. Фильм мне очень понравился! И, кстати, отличные субтитры. Притом, что без субтитров его и не посмотришь: половина фильма идёт на гуарани.
Между прочим, шанс россиянам выпал уникальный: боливийцы, если верить директору фестиваля, не видели ещё официальной версии ни в кинотеатрах, ни на дивиди, так что ему пришлось даже какую-то бумагу о неразглашении подписывать... В интернете, говорит он, фильм тоже не найти. И только нам повезло увидеть это кино, да ещё на большом экране и с русскими субтитрами!


В понедельник в "Космосе" шли парагвайские "7 коробок". На открытии выступали г-н Флеча и посол Парагвая (теперь знаю его). Я переводила. В целом вышло неплохо, хотя слово película умудрилась перевести как "пеликула" (зал захихикал), расслабившись после облома на какой-то непонятной фразе. Но это - что запомнилось мне. А вообще всё было хорошо.
Кино понравилось тоже. Необыкновенная, конечно, смесь драмы и комедии. Притом, очень острой драмы (такой, что думаешь, какая же жуть там творится и как хорошо, что ты тут живёшь!) и очень гармонично вплетённой в самом деле забавной комедии. Невероятно!
Я, конечно, не согласна с господином послом, что такая история могла бы произойти где угодно, на любом рынке мира... Но вот на латиноамериканском, видимо, вполне... Чисто теоретически. Хотя жёсть.
Поставлен фильм интересно и очень динамично.
Что ещё? Да что это один из немногих в принципе парагвайских фильмов, а уж тем паче - парагвайских фильмов, покинувших пределы родины. Но какой! Я считаю, вполне достойный)
К слову, смотреть без субтитров невозможно и его. Недаром дома мне показалось, что я подозрительно мало понимаю: если "Земля без зла" шла 50% на испанском, 50% - на гуарани, то "7 коробок" шли сразу на смеси одного с другим, и я всё вспоминала про ту самую "ситуацию двуязычия"...

А вот тут, кстати, и целиком можно посмотреть (только встроить нельзя): www.youtube.com/watch?v=DVffzf3RbBk

На этом о периоде 25-30, пожалуй, всё. О том, что было дальше, - ещё предстоит %)

@темы: впечатления, кино

21:41 

События минувших дней. Часть 1

Нет света без тени - нет тени без света
Начинать писать немного страшно, потому что я сознаю, КАК много было всё это время за кадром... Но я хочу попробовать.

Посещение дельфинариума.

Оно было давнее всего.
Мне представление понравилось. Очень красиво оформлена сцена, здорово (красиво и очень натурально) проецируется изображение на декорации, так что обрамление превращает сцену в гигантский батискаф, внутри которого сидят зрители. На главном экране показывают небольшие познавательные фрагменты про животных - жителей разных океанов, принимающих участие в представлении. По окончании каждого сюжета, к зрителям выходят или выплывают моржи (моржихи, кстати, мне понравились больше всех!), тюлени, дельфины, белухи или касатки, все показывают какие-нибудь фокусы. Есть, правда, и новенькие животные, ещё не привыкшие к сцене, но есть и такие, которые уже творят настоящие чудеса.
Немного разочаровало отсутствие музыки на русском языке (интересно, почему?): самое русское, что встретилось, - музыка без слов из одной из комедий Гайдая. Всё остальное - на английском, без слов... или даже на испанском языке! (штуки 2-3 песни было на нём)
Малыши были в восторге от пузырей, летевших на них с потолка. Я тоже. Братишка просто с ума сходил. Жаль одного: внимание эти пузыри на себя отвлекают... только в путь. Едва ли кто-то из детей, охотившихся за пузырями, услышал/запомнил хоть что-то, что в тот момент происходило на сцене, а уж тем более - если действо шло на экране.
На этом помнящаяся часть впечатлений заканчивается.

Неделей позже от этого события был день рождения брата.< Я много хотела написать про этот день, но, к сожалению, не нашла времени. Между тем, тот день порадовал новыми открытиями: я никогда не задумывалась, кто из удивительнейших папиных друзей кем работает и на кого учился. Теперь вот узнала. (Осталось не забыть, как оно со мной часто бывает)

Я уже говорила, что также была на открытии фестиваля португальского кино и на выставке Союза ветеранов Анголы прямо перед этим. На ангольской выставке было интересно, только странное ощущение присутствия на чужом празднике: именно в тот вечер там собрались ветераны Афганистана, потому что в том же зале открывали выставку, посвящённую афганским фотографиям. Они висели на одной из стен в том же зале. Играли эти военные песни, к которым у меня всегда двойственное отношение (ощущение самодеятельности в них не покидает); накрыли стол, что-то говорили... Послушать было интересно, а притронуться к еде я не посмела: я не имела к ним никакого отношения. И не хотелось оттого. По выставке походили с Мишей (который большой и страшный, и с которым у нас общий знакомый Миша с ним и с Викой... как всё сложно)), познакомила его со своим преподавателем португальского, он тоже рассказывал немножко о месте былой службы. С ним вдвоём я поехала на фестиваль кино. Там нас ждала Аня. Попробовала пару португальских ништяков, которые мне из-за непьющести было нечем запить (кажется, что-то типа pão de queijo и что-то сладкое; хотя помню уже мутно). Фильм, как я говорила уже, не понравился: мутный и бестолковый. Пусть даже можно своеобразие руки режиссёра списать на особые творческие приёмы (приёмы я даже поняла и могу сказать, что они мне даже понравились), но смысл фильма так и остался неясен. Фильм назывался "Гора" (Montanha) и рассказывал якобы о жизни трудных подростков. Показывали нам вполне ещё неплохого мальчика, который... да ёлки-моталки, он даже не деградировал! Он просто плыл по течению, и всё было плохо. Мать его ездила не на работу, а в больницу к, кажется, отцу (несмотря на то, что он умирает весь фильм, кажется, что это самый живой человек в семье! он хотя бы пытается ходить и что-то делать, когда ему лучше; даже жаль, что зритель его так и не видит); сам он - тусовался с друзьями, которые ничего не делали, а один из них ещё и втянул его в кражу мопеда... Который в дальнейшем мальчик сжёг, потому что ему было противно красть. В школе у него проблемы были и т.п. Неясно только одно: почему они там все такие пассивные. Будто парализованные. Какая-то необъяснимая жуть и муть. Девочка, которая ему нравится и его предаёт с его другом. Да все они там, помнится, хороши. Притом, что и живут-то не так плохо. И дом есть, и машина есть - это не "Capitães da areia". И только скатываются непойми куда непойми почему. И главные герои - пассивны. Буээ
Трейлер:

@темы: кино, впечатления

12:35 

Trinta

Нет света без тени - нет тени без света
Таки да. Надо пару слов оставить здесь о позавчерашнем дне.
Я была в кино. На фестивале бразильских фильмов. В этом году и большинство фильмов - как на подбор! Но я сходила только на один. Зато - очень, очень и очень достойный:


Кино рассказывает о Жоаузиньу Тринта (Joãosinho Trinta) - знаменитом постановщика карнавальных шоу Жуаозинью Тринты, прошедшего карьерный путь от простого танцора балета в Рио-де-Жанейро до руководителя прославленной школы самбы «Салгейру».
Я люблю вообще такие фильмы - о биографии разных творческих людей. "Фрида", "Gonzaga: do filho pra o pai" и другие всякие у меня в числе излюбленных. Это могут быть персонажи реальные или вымышленные, - мне нравится такой тип фильмов. Также, как и сюжет "мы вместе собрались и сделали..." (в голову приходит только School of Rock, хотя в действительности я целый ряд таких фильмов смотрела, - но у иных не знаю/не помню названия).

Из завершающегося сегодня фестиваля я смотрела и ещё один фильм - "O lobo atrás da porta" - это жуткая история об убийстве маленькой девочки, основанная на реальных фактах. Психологичный такой фильм. Как "Преступление и наказание", только в обратном порядке, такое ощущение (этакое оправдание преступления... которое не может быть оправдано).
Смотрела я его ещё в Бразилии, у Жоржи. И бесил меня в нём главный герой, так что я неизбежно запомнила и актёра, его игравшего. Актёр этот играет и в "Тринте". И актёр этот - вот этот:




От такой вот фокус-покус. Удивил меня тем, что он паулист, а никакой не минейру (по сюжету "O lobo atrás da porta" он был минейру, я минейру в нём опознала - и так и запомнила).

Ещё было выступление русской школы самбы, которую мы с Викой видели осенью прошлого года в баре напротив бразильского посольства (том самом, в котором нам гигантский таракан тропического вида попался). Эта школа на первом фото на фоне. У меня теперь есть видео, где Корташ (актёр этот) пританцовывает под самбу, исполняемую этими самыми барабанщиками)
Такие дела...

@темы: кино, впечатления

19:49 

Алиса в стране чудес. Немой фильм

Нет света без тени - нет тени без света
А вот это я, пожалуй, тоже хочу сохранить!
Подумать только, 1903 год! И такие находки уже...
Эх, жаль звука не наложили...

@темы: видишки, кино

19:32 

Немое кино

Нет света без тени - нет тени без света
Вчера я была... на немом кино!
Вообще-то мы с одним другом водили по Храму Христа-Спасителя одного непальского тибетца из Индии (да, именно так), но наш маршрут, пролегший через Гоголевский и два Арбата, - завершался в местечке, которое именуется "Дети райка". Вообще-то мы шли туда посмотреть на форрó (а кое-кто-угадайте-кто хотела его ещё и попробовать потанцевать), однако на месте оказалось, что я перепутала дату (а друг мой не обратил на это внимания) и концерт форрó уже был накануне!
Однако в 21:00 нас ждал сюрприз: в этот день в кафе тоже было кое-что интересненькое. Немое кино! И я впервые смотрела фильм с живым фортепьянным аккомпанементом. Полтора часа пианистка неотрывно играла!
Знаете, друзья, а я под впечатлением. И я - в восторге. И вот кто бы мог подумать, что в наш высокотехнологичный XXI век, когда всё, что вы читаете, я могу спокойно набрать из своего дома на современном компьютере, в наши дни 3D и всех имеющихся достижений, - настолько может захватить какой-то... ах, чёрно-белый фильм!
Невероятно интересно смотреть на ту ещё реальность и тех ещё людей. Салонное фортепьяно, на котором играет живая девушка, добавляет антуражу. А ещё - сам фильм удачный. Первые минуты две смотрела, потому что "ой ну надо же, да у меня за спиной экран и там даже что-то показывают", а потом оказалось, что меня не оторвать! Х) Минимум фраз, а фильм и интересный, и смешной. Смотрели, кстати, мы вот это:
The General, 1926 г!



К слову, про него и на википедии пишутъ: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%...

@темы: несерьезно о серьезном, кино, видишки

23:45 

Генералы песчаных карьеров - 1971 и Capitães de Areia - 2011

Нет света без тени - нет тени без света
Скачала и посмотрела версию 1971 г.
Ловлю себя на том, что не могу быть объективной! Народ на торрентах упорно критиковал современную версию и восхвалял старую. Кое-кто современную защищал, но все единодушно признавали старый фильм гениальным.
Старый фильм был достаточно популярен в СССР, взял в 1971 г. и премию на Международном московском фестивале.
За рубежом фильм такой известности не сыскал, в Штатах вышел в ограниченном прокате, на вики страничка его существует только на английском и русском. На португальской вики его упоминают в ссылках от "Капитанов песка", но ссылка в красном: странички ещё не сделано. Версия 2011 г., вышедшая к 10-летию смерти автора книги, между прочим, страницу имеет.
И всё-таки многие наши люди, пишут, что это, дескать, эпохальный фильм их поколения. Про песню "Я начал жизнь в трущобах городских...", сочинённую на музыку "Марша рыбаков" Доривала Каимми, звучавшего в фильме, я вообще молчу.

Мне, тем не менее, фильм не особо понравился. Мало эмоций вызвал. Всё бегом. Хотя откровенных отступлений от книги не очень много. Видно, что, разумеется, всё не влезет, и, видимо, поэтому всё настолько второпях. Впрочем, имеются и изобретённые моменты: убийство, совершённое главным героем; вооружённые ограбления каких-то там ресторанов; смерть Жоау Гранджи (в фильме - Джон Длинный; в книге он прожил до финала, но в фильме это, видимо, был сильный момент)... Больше всего понравилось обилие транспорта, привлечённое мальчишками-беспризорниками для спасения своего предводителя: у них и авто, и старенький мотоцикл - всё готово!
Ребята все как на подбор очень красивые. Кто-то на каком-то форуме пишет про то, что попрошайки были настоящие и судьба их окончилась отнюдь не радужно. Честно говоря, не верю. В современном фильме главная героиня не носит постоянно укладку и не спит с накрашенными глазами. Так что не надо про бОльшую умытость персонажей версии-2011!

Время и Возраст. Ну да. Ясно, что 70-е, но вообще это не кажется принципиальным. Вопрос актуален. С возрастом сложнее: американским ребятам - по крайней мере части - меньше 17-19 не дашь, а исполнителям главных ролей и вовсе, по вики, было 26 и 29!!! Что и чувствуется, кстати. Для справки: по книжке, ему 16, а ей 14 на момент их знакомства. И это важно, потому что книга именно про покинутых детей, а в кино порой хочется спросить у тёти, что она там делает.

Перевод. Отдельная песня. Ведь это двойной перевод! Версия - США (впрочем, спасибо за песни на португальском и Доривала Каимми в финале!), а значит - все имена уже переведены. "Джон Длинный" и прочие порой звучат просто смешно! "Хосе Педро" - неожиданно. Ведь это - на испанский манер - вместо "Жозе", José.
Удивительно, что некоторые персонажи появляются, но их не называют. Так и гадаешь, кто они... С Volta Seca отдельная песня! Его ни разу не называют по имени, поэтому на русской википедии его имя переводить с английского не стали, оставили Dry Turn. Но хочу сказать, что он узнаётся! В современной версии я до сих пор никак не припомню, кто же им был. Я с самого начала представляла себе маленького негритёнка, очень позитивного, проходящего через весь фильм. Но он может оказаться и Boa Vida. Я же, кажется, запомнила, что Boa Vida - тоже чернокожий, но менее миловидный. Если это действительно был Volta Seca, то в современном виде он странный! А вообще жаль, что никто не поведал его историю! Ладно, сертан не показали, но ведь не сказали и отчего он стал стаким жестоким (впрочем, в версии-2011, раз я не помню вообще его, то он, может, и жестоким особо не был?)

Остальные образы.
Pedro Bala - мне гораздо симпатичнее тот, который в версии-2011. Он позитивнее! Он просто лидер, а не вечно недовольный с вечно перекошенным лицом мужик, которому хорошо только фотографироваться с возлюбленной... В версии 1971 многое не показывается или показывается странным. Именно потому, что это должен быть мальчик, а не взрослый мужчина! (сцена с девушкой, которая возвращалась..домой).
Зато в версии-71 он блондин, как в книжке, ага
Dora - то же, что и Педру. В современной версии куда ближе к своему возрасту.
Ze Fuinha - в современной версии образ раскрыт лучше. Он эпизодический, но он тоже несёт свою нагрузку.
Gato - вполне удачен в обеих версиях. В 1971 г. показали эпизод с Дорой, напомнившей Коту о матери. Хорошо! Только реакция его, жаль, что не как в книжке. В 2011 г. больше рассказали об их отношениях с Далвой. Ну да тоже было, чтож.
Dalva - вполне удачна в обеих версиях.
Professor - пожалуй, мой любимый персонаж. Впервые мне в любимые персонажи попадает герой не первого плана, а, по крайней мере, второго! В 2011 г. раскрыт отлично. Какая разница, что у него не того цвета кожа (у Gato тоже, между прочим)! И история не так подробно рассказана... Но он - такой, как в книжке. И куда яснее его отношение к Доре! В 1971 г. образ узнаваем, неплох, но весьма эпизодичен.
История с Almiro более достоверна в версии-2011. Но это, наверное, неважно.
João Grande - в версии 2011 я его не запомнила, но в 1971 г. сразу узнала! Эпизодичен, но удачен. Про смерть уже говорила.
Pirulito - в версии-2011 не запомнила. (был ли?) В версии-1971 не понравился. В книге целая глава посвящена его колебаниям между грехом "не укради" и желанием приобрести статуэтку того Младенца, а в фильме он только и делает, что пытается стибрить фигуру Христа! Весь конфликт - насмарку.
Sem-Pernas - в версии-2011 он запомнился мне. Но я не поняла, как глубока была его история! Кажется... Хотя, не уверена. В книжке именно он больше всего заставлял меня рыдать! Несчастный, недолюбленный ни в детстве, ни в юношестве ребёнок. Именно он покончил жизнь самоубийством у Амаду. В версии-1971 его историю не загубили. Кое-что - обострили даже. Пожалуй, для меня это был самый трагический момент.
Padre José Pedro - не помню, был ли он в версии-2011. В 1971 г. слабый скромный падре оказался прям-таки очень решительным и красноречивым! От сана отказался тож... Но образ вышел достойный. В книге - просто больший конфликт, глубже образ, больше противоречий. Но он так же крепок в своём стремлении помочь детям. А финал! В книге с него никто не снимает сан, и даже приход ему дают - но где! В сертане, кишащем бандитами! А он именно этому и рад: будет нести свет заблудшим душам. И Volta Seca успевает осознать, почему его герой бандит Lampião не трогает священников...
Boa Vida, Querido-de-Deus, João de Adão - в версии-2011 я не запомнила (вернее, первого - да, но туманно; остальных - никак, не знаю, были ли). В версии 1971 не было первых двух, а последний исключительно эпизодичен и только отвозит тело Доры в море (в отличие от книги, где он рассказывает Педру о его отце Loiro и обо всяких там народных волнениях, в которых они с ним напару участвовали; он влияет на становление Педру как революционера и, надо думать, коммуниста, что так важно для коммуниста Жоржи Амаду, завершившего свою книгу революционным будущим Педру)...

В ЦЕЛОМ
На эмоции пробивает меньше, но сцена, предшествующая смерти Доры, в версии-71, я считаю, лучше. Ну ни к чему эта детская порнография, снятая в 2011 г.! Её и в книжке не было - одно упоминание!
Финал версии-1971 ближе к книжному, но всё равно далёк, конечно. Версия-2011 о будущем ребят говорит вскользь, хотя и говорит.

ну и... ой, чтоо-то мысли путаться начинают; наверное, пора ложиться спать...
простите, друзья

@темы: кино, книги

23:38 

Про Луисов-Гонзаг и про замечательно удачный поход в 35 мм

Нет света без тени - нет тени без света
На днях я вдруг вспомнила про фестиваль бразильского кино, который обычно приходится на осень. Я ожидала его в ноябре, но открыла сайт 35 мм - и оказалось, что именно в этот день начинался очередной соответствующий фестиваль!
Стала просматривать фильмы - и ничего не могла найти приличного. Ничего, как вдруг...
В общем, я думаю, что в этом году это лучший фильм из представленных. И вообще фильм просто отличный. Ни на что другое меня даже не тянуло!..

Синопсис с сайта 35 мм:
Луис Гонзага – легенда популярной бразильской музыки, мастер традиционных фольклорных жанров севера страны и автор собственных песен, не чуравшийся проблем бедняков. В фильме он рассказывает о своей жизни сыну, тоже певцу – и этот подробный рассказ для пристрастного слушателя помогает Гонзаге и его потомку Гонзагинье восстановить прерванные отношения... Этот добротный биографический кинороман подкупает достоверностью: кажется, каждый кадр в нём выполнен в согласии с аутентичными музыкальными ритмами. История страны, история семьи – всё сплетается в единый узор. Но главное даже не это, а теплота интонации. Про такие фильмы говорят: сделаны сердцем.

Подробнее об этой парочке надо будет ещё узнать.
Фильм очень-очень трогательный! Ну и, что всегда впечатляет, основанный на реальных событиях. Интересно и в лингвокультурологическом плане - расширяем свои знания на северо-восток Бразилии, о котором я узнала не далее, чем этим летом и теперь только осваиваю для себя его существование в мире.
Проблема отцов и детей - вообще универсальна, а в фильме ставится особо остро. Луисы Гонзага старший и младший не общались годами, но воссоединились к концу фильма. Это произошло и в жизни; был и совместный концерт. Кстати, старший ушёл от нас в 1989 г., а младший - через ещё полтора года. Отец ЛГ-старшего и сын ЛГ-младшего - тоже музыканты!

После фильма меня ждал сюрприз. Ох не зря я неслась в зал (опять опоздала!), забежав в банк по пути (додумалась выйти из дома на кино в 35мм с сотней рублей!..)! Исполнитель роли Луиса Гонзаги-старшего в молодости (о как! - ну в общем, лицо, которое вы более всего наблюдаете на протяжении фильма) приехал в Москву, поиграл бразильские северо-восточные ритмы и для нас, ответил на всякие разные вопросы и т.д. Многие говорили по-португальски или претендовали на это. Приятно, знаете! Не каждый день таких видишь. Приятная атмосфера.

Особенно хочу отметить переводчика. Милая девушка, последовательно переводившая текст туда-сюда. Как далеко мне до тебя! Где таких учат? (в МГЛУ, небось; на специалитете... :/ что делать, что делать-то...) Не справилась только с "bebi de este agua", перевела буквально в первый раз (а выражение звучало и потом)... Но это мелочь. Настолько всё ровно перевела остальное; и даже название песни с ходу под конец! Я в восхищении. А главное, главное... Слушаешь реплику, всё понимаешь, смеёшься, где следовало... В паузу перед переводом думаешь: "Гм... но что же было в начале этой реплики?!" - А она уже говорит именно те фразы! И ты вспоминаешь и удивляешься: ну как ей только удалось всё это в памяти удержать? Причём, ведь не особо опытная, похоже. Блокнотик взять для цифр поначалу забыла... В общем, я впечатлена ею.

А ещё - не спрашивайте, зачем, но у меня теперь есть даже автограф и фото (за неимением фотоаппарата с собой - на мобильнике; инстаграмом ещё не обработала, так что пока не покажу) с упомянутым бразильцем. Зовут его (как перевели уж в титрах 35 мм) Нивалдо Эспедито де Карвальо. В автографе он подписался псевдонимом - Chambinho do Acordeon.
Кстати, это не профессиональный актёр, а музыкант. И во вторник он ещё будет выступать у нас в городе именно в этом статусе (соединившись с нашими музыкантами, неожиданно для него играющими форó)


Не обошлось вновь и без привета из прошлого. На этот раз встретила Макса. Его настолько не узнать, что я и не узнала! Даже после того, как он сказал, что мы долго работали вместе. Такое у меня, наверное, впервые. Чтобы даже после намёка на сферу "откуда я тебя знаю" так человека и не узнать...
Больше никого не видела. И ходила одна. Но я очень, очень довольна!

@темы: видишки, впечатления, кино, португальский

04:11 

Долина папоротников

Нет света без тени - нет тени без света
Вот тут чего сегодня вспомнили!
В интернете на русском нашла только критику. Увы! Но на торрентах наверняка есть; существует даже официальная озвучка.
А мне в своё время мультик достался практически случайно - с беспроигрышной лотереи на кассете вкупе с "Книгой джунглей"; обе - в качестве "гнусавый голос" и с наклейкой на кассете, распечатанной на принтере.
Но это был один из лучших мультиков, которые я видела! И немало повлиял на моё отношение к миру и к планете. Я была маленькой, а он заставил меня задуматься над нашей экологией.
В общем, знакомьтесь, кто ещё не знаком! "Долина папоротников"! На ютубе, правда, целиком доступна только вторая часть (которую я никогда не смотрела) и.. только на шведском! Но за его пределами - наверняка ;-)
Вот тут, к примеру: le-mult.ru/dolina-paporotnikov
Вот трейлер на английском и ссылка на википедию
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B8%...


@темы: видишки, кино

16:41 

Ayer no termina nunca

Нет света без тени - нет тени без света
Вчера была в кино. Посмотрела очень, очень грустный фильм! И хороший.
Не знаю, переведут ли его когда-нибудь у нас: он испанский.
Фактически этот фильм - театральная работа. Не считая пары проституток и трёх бомжей в начале кино, на протяжении всего времени вы смотрите только на двух актёров.
Он очень актуальный - как на бытовом уровне, так и на общефилософском, в общем-то.
2017 год. Ужасное будущее обнищавшей Испании и ужасное будущее распавшейся семьи.
Испании уже в третий раз дают государственный займ (или как оно там правильно называется). Из страны разъехались все лучшие специалисты. На месте кладбища, где похоронен сын главных героев, хотят построить Евровегас, и поэтому родителей вызвали для подписания бумаг о том, что они согласны на перенос праха. Практически весь фильм - ожидание агента с его бумагами. За это время мы узнаём, отчего распалась семья и к чему пришли главные герои. Мы можем видеть, что они всё ещё любят друг друга, хотя обстоятельства уже не позволяют им быть вместе, потому что у одного из них теперь новая семья и вот-вот должен родиться ребёнок. Поздно. Всё поздно. И случилось это из-за недостатка внимания друг к другу; из-за того, что мать ребёнка, погрязнув в собственной боли после его смерти, так и не смогла вовремя почувствовать, насколько тяжело приходится ещё и её мужу. Всё переплетено, проблемы политические и проблемы семейные.
Однако важно вот что: это фильм-предостережение.
Если специалисты продолжат уезжать из Испании, то она закончит именно так (а процесс уже пошёл, в стране остаются "середнячки", и "утечка мозгов" - понятие, которое существует и здесь).
Если будут развивать проект Евровегаса (а он уже есть!), то страна рискует оказаться, между нищими и игроками: как я уже сказала, помимо главных героев (свалившего в другую страну специалиста и местной активистки) показаны только бомжи и проститутки.
Если люди будут уделять друг другу меньше внимания, то может оказаться уже поздно... Как в их случае.

Очень меня впечатлило кино. Очень.


@темы: España, кино

23:59 

Mambí (кино)

Нет света без тени - нет тени без света

Это был трейлер. Теперь вот чего.

Что-то я балдею. На протяжении нескольких недель я не могла найти его; в итоге взяла диск у преподавателя; смотрела в два захода - потому что с компьютера Агуса, который ему периодически был нужен (у моего нет дисковода)... Сейчас за две минуты нашла весь фильм.
На канарской литературе мы его обсуждали; а ребята мои (Жоана и Агус) говорят, что фильмец - говно. Особенно их раздражает попытка подогнать речь актёров максимально к территориям, к которым принадлежат их герои (в фильме участвуют канарцы, континентальные испанцы, кубинцы). Жоана сказала, что так обычно плохие актёры изображают акценты... ХЗ. Мне показался несколько странным главный герой со взглядом Фродо-в-начале-путешествия (у него, кстати, как будто карие, но те самые канарские глаза) и некоторые непонятно зачем вставленные эпизоды типа дядечки, писающего в реку. А в целом так неплохой антивоенный фильмец. Местами очень грустный.



В начале фильма, к слову, прибалдела оттого, что я уже узнаю канарскую природу. Канарские сосны, которые здесь мне кажутся родными, европейскими и знакомыми, в действительности уже отличу от континентальных, оказывается. (в совокупности с прочим пейзажем, по крайней мере)
То же чувство было, когда в "Amores perros" признала Мехико, не зная, что фильм был мексиканский и снимали его именно там.

@темы: кино, испанский, видишки

13:11 

Латиноамериканский вечер (17.01)

Нет света без тени - нет тени без света
Это тоже следует записать)

Пару дней назад я таки вырвалась из своей визово-канарской гонки и уехала... да всё туда же, на юго-запад столицы. Но не в родной РУДН, а в гости к одному своему панамскому товарищу.
Ребята вообще молодцы! Пятеро латиноамериканцев вскладчину сняли себе трёхкомнатные апартаменты в шаговой доступности от метро и в двух-трёх остановках от универа. Жильё их лучше не то что предлагаемой иностранцам обыкновенно общаги, но, пожалуй, и моей собственной квартиры. Очень у них и чисто, и уютно, и современно... Прямо ми-ми-ми. Я чуть было не подумала, что Лаулиано живёт не с однокурсниками, а с родственниками. Когда увидела 20, если не больше, щёток в ванной, ещё подумала, сколько же должно быть таких родственников, но это, видимо, оказалось, какой-то случайной деталью интерьера. Их там ровно пять. А пара ребят, появившихся в кухне ("Ребят, вы откуда?" - В один голос: "Я из Перу, а он..." XD ), подтвердили тот факт, что живут здесь студенты.
При этом, впрочем, была пара весьма эксцентричных моментов:
1. По плану был просмотр кино и какое-то национальное блюдо. Пока подключали ноут к пилоту, раздался какой-то странный звук. "Надо же, - подумала я - с каким странным звуком соседи на ночь глядя ремонт решили делать, молотком стучать..." Однако физиономия Лаулиано выражала явно не удивление молотком соседей. Скорее, недоумение и некоторый испуг. И смотрел он почему-то мне под ноги. А под ногами, оказывается, скакали искры! Блок питания оказался от другого компьютера. Питание отключили, искры перестали скакать. После замены шнура с блоком питания всё наладилось.
2. Тусим на кухне. Гляжу на приготовление (вот я опять забыла, как его звать! надо ещё разок спросить... какое-то блюдо на "ч"), Лаулиано режет курицу, на фоне нагревается плита (когда я подошла поближе, то увидела, что это родная "Электра", только белая). Играет не то сальса, не то бачата (я их теперь отличаю! но не помню, что было в тот момент) с панамского радио. Мне звонит папа, и я сообщаю ему, где я и всё такое... И тут над плитой примерно на полметра ввысь взмывает язык пламени! Мамочки, это было невероятно!) Я понимаю, что это счастье, что никто в этот момент не протягивал над конфоркой свою руку или,там, не знаю, ещё каким-либо образом жертв не возникло. Однако в кухне стало как-то ещё светлее и уютнее (я сознаю извращённость этой фразы, но свет от огня - красивая штука). Лаулиано погасил конфорку, пламя унялось за секунды. Но сам факт! Повторяю, это "Электра" - электрическая плита. Интересно, моя тоже могла так? Ведь я выбрасывала её уже в состоянии крошащихся конфорок - так что, кто знает, вполне возможно... Но случись такое со мною одной и у меня дома, едва ли я не начала бы паниковать!
А так вышел примерно следующий разговор с папой:
- блаблабла... ОХ НИФИГА СЕБЕ!
- Что случилось?
- А? Да ничего, папочка)

Далее минуты две мы с Лаулиано хохотали, как безумные, потому что пламя унялось, конечно, но "ничего папочка"... Ну, вы понимаете, я думаю) После этого стало ещё яснее, что что-то произошло, но что именно, я так и не рассказала)
Блюдо, кстати, было очень вкусное. И нежирное, если это кого-то интересует. Представляло оно собой курицу, обжаренную с имбирём и чесноком (ну, и солью, и перцем), а затем перемешанную и доведённую до ума с рисом и соевым соусом. В рецепте должны были ещё присутствовать сосиски, которые должна была постигнуть судьба курицы (см.выше), но их не оказалось в доме, и мы представляли, что они всё-таки в блюде есть. Чай из коки мне в этом помогал. Шучу. Чай из коки имеет ожидаемо травяной вкус. Не то чтобы супер-пупер, но и не то чтобы говно тупое. А впрочем, и пробовала я его из пакетика.
Просмотренным фильмом стал "Amores perros" (в русском прокате "Сука любовь" ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D0%BA%D0%B0_... ). Хотя сняли его в 2000 г., я много слышала это название сначала у нас, а затем в Испании в 2011 г. Я была уверена, что именно тогда в обеих странах он шёл в кинотеатрах. ХЗ. Но о чём фильм - не знала. Думала, что какие-то любовные перипетии. И мне ещё не хотелось его смотреть, как-то название не нравилось.
С первых же кадров я узнала Мехико. Сначала, было, не поверила. Но - да. Латиноамериканская башня, обилие "жуков" на улицах, типичные дома... С ума сойти, я узнаю Мехико в кино! :) Я раньше Питер с Москвой-то на киноплёнках отличить не могла %)
Фильм оказался тяжёлый, кровавый, психологичный. Некоторые вещи показались глупыми - из серии: "Да почему ж они не сделали так-то? Ведь это в разы проще!" Но люди не всегда так догадливы. К тому же, в конце концов, научили же меня в детстве смотреть кино правильно - не выискивая киноляпы, а отвечая на самые нелогичные из "Почему?" словами: "Потому что это кино, сказка..." И это так и должно быть, наверное. Потому что задача любого фильма, да и вообще любого произведения любого искусства - не столько в том, чтобы изобразить достоверно всякие детали, сколько в том, чтобы донести смысл. А в этом фильме есть над чём подумать. И вопросы вины и беды решаются очень не просто.
Из непосредственно испанской речи, как всегда, поняла мало, много отвлекалась. Помню буквально одну фразу, в которой было целых два чисто мексиканских выражения, и которые я знала при этом! И я была немножко горда собой: о, я поняла целую фразу на местном сленге!

@темы: кино, впечатления

17:33 

Хоббит

Нет света без тени - нет тени без света
Сходила и на него.
Что сказать? Всё то, что и слышала. Как плохое, так и хорошее.

- 3D - уж не знаю от чего это зависит - действительно как будто стал лучше. Голова от него больше не болит. Вообще.
- Питер Джексон умудрился снять "Хоббита" не менее эпично, чем "Властелина". И растянуть его на те же три части, как говорят! Ясно, что нелегко было снять начало, показав конец. Но между прочим, "Хоббит" ведь был ещё милая, добрая сказка...
- Юмора, как будто, больше, чем во "Властелине". Это немножко приближает его к сказке. Но несильно.
- Есть и совершенно бестолковые ходы. Я не оч. хорошо помню книгу; может, орковские волки действительно гоняли за кроликами Радагаста, но определённо это не должно было выглядеть так бестолково, будто маг только и делает, что пытается завести орков к гномам и Ко, а не отвлекает их внимание...
- В 3D все эти масштабные красивые виды стали ещё красивее! Эльфийские чертоги восхитительны! А хоббитова нора очень уютна)
- Разнородность внешности гномов действительно удивляет. То они исключительно уродливы, а то Торин Дубощит напоминает Арагорна!
- А Кили действительно очень мимимил)
- Гендальф, пересчитывающий то по именам, а то и по номерам гномиков, действительно напоминает вожатую из лагеря)) И это фейл. В "Братстве кольца" участников было несильно меньше, но никто такими плюшками не занимался.
- На этот раз я, кажется, впервые увидела попытку вставить в фильм музыку. В частности - соблюсти атмосферу и сделать так, чтобы хотя бы гномы пели (а вообще, помнится, хоббиты мастера по этой части; особенно Бильбо)...
- Но мамочки, как это поставлено! Я аж перепугалась, когда гномы затянули свою песню! К тому же, времени мало, ясно дело, надо битвы прошлого показать, кто кому сколько раз по башке как зазвездил. Так что две присутствующие песни вполне укладываются, кажется в две минуты. И совсем не сочетаются со всем остальным фильмом.
- Ну хоть посуду гномы не побили, а упорядочили. И на том спасибо. Хотя это было действительно очень неожиданно после того, как они опустошили кладовку Бильбо. Впрочем, может, так и было по сюжету? Это может статься.
- Удивил ещё уровень развития цивилизации гоблинов. Я помню их просто злобными дикарями, а в кино они уже овладели блоками и имеют оч.интересную систему передачи сообщений! А на сколько уровней тянутся их постройки!..
Любопытно, а их вожак намеренно больше их? И этот, орковский лидер, тоже отличается от любого орка... Тоже мне египетские боги... Что ж это за дела, что все руководители так резко отличаются от представителей своего народа?

- Хотя выглядит это красиво, да. Масштабненько так. Ну да об этом уже говорилось. Все драки и всё масштабное - на уровне.
- Но в итоге опять ощущение, что я посмотрела средиземный боевик.
- Гвинет Пэлтроу идёт образ Галадриэли. Её прекрасное чуть колыхаемое ветром белое платье, льющееся, подобно одному из водопадов на фоне эльфиского города...
- А Галадриэль там вообще была? Я действительно давно читала книгу, но говорят, не было её там. Не было.
- Снять актёров такими же красивыми (и вообще - такими же) через десять лет, как они были, наверняка нелегко. Через 10 лет после "Властелина" вышел фильм про то, что ему предшествовало, а актёры не выглядят старше. Одно из двух: или у кое-кого таки оч.крутые гримёры, или кое-кто оч. здорово сохранился, или фильм снимался довольно долго и начали его довольно давно (историю съёмок я не знаю).
- Предводитель орков показался до боли знакомым. Здравствуй Волдеморт, безносая маска!
- Перевод песен получает от меня "четвёрку". Я всё спрашивала себя: "Ну не плохо же? Ну неплохо?" А папа едва не заснул. Пересматриваю в трейлере - и понимаю, что недаром. К "четвёрке" приписываю "минус". Неужели перевести натуральнее? Неужели опять мало финансов на перевод?

На этом закончим наш обзор. И вот вам маленький трейлер:

@темы: кино

15:16 

Живой лес

Нет света без тени - нет тени без света
И чего я так на него торопилась весь день?
Уж не говорили ли мне ещё в Испании, что это скука смертная?
В следующий раз надо будет заранее хоть анонсы смотреть.
Центральное слово в определении этого мультика - ненатурально. Год выпуска всего лишь 2001, так что всё действует достаточно медленно. Некоторые картинки красивы, но чаще всего смотреть так же тяжело, как и первого "Шрека". Задумка неплохая, экологическая. Реализация подкачала. Наверное, за задумку и дали все награды этому фильму (ведь он страшно занаграженный какой-то). Больше потому что не за что.
Музыка - как в переозвученных советских мультиках. Зачем надо брать классические произведения и озвучивать мульт их кусками, выполненными на синтезаторе? Это звучит очень ненатурально. А повторение одной и той же мелодии раза по четыре вовсе не разнообразит звуковую картину мульта.
Красиво было только всё, что касалось галисийской волынки (кстати, звучало ужасно похоже на кельтику; надо будет покопаться поглубже в том, что такое эта Галисия и как так получилось) и финальная песня (в смысле, которая шла под титры и наверняка считается саундтреком). Песня главных героев началась неожиданно и странно, не совсем соответствовала содержанию. Хотя была милой - на четвёрочку.
Можно разглагольствовать ещё, но будя. И картинок вставлять не буду.

АПД: забыла отметить. То, что было интересно лично мне. Кубинская мышь, лопотавшая очень быстро и, конечно же, называвшая главгероя зачастую на compadre (досл."соотечественник", распространённое на Кубе обращение), и галисизмы или как бишь их там. Ну то есть в речи Галисию я прочувствовала почему-то только у служанки - и то только там, где она кошечку называла на португальский манер "гатинья", а не "гатита", как полагалось бы по кастильским правилам.
Любопытно было также, когда в субтитрах (а оные таки были) обращения перевели словами "амиго" и "сеньор", когда там были как раз не помню что и compadre. Со вторым понятно, но вот "амиго"... Так ведь обычно не испаноговорящие испаноговорящих же называют в иностранной речи, а как раз носители иностранной речи - испаноговорящих или своих друзей (если сами претендуют на небольшое владение испанским). В общем, чуднОоо...

@темы: кино

23:34 

Про кино

Нет света без тени - нет тени без света
Очень давно собиралась писать этот пост, так что фильмов поднакопилось.
Т.е. планирую я его ещё с 5-й Недели бразильского кино. Тогда времени не было, теперь скажу немного, но мнением поделюсь.

1. "Capitães de areia" ("Генералы песчаных карьеров")
Смотрела в "35 мм" в оригинале, день порадовал неожиданной встречей.

Ух ты! Думала проиллюстрировать комментарий трейлером, но на ютубе, давно уже не содержащим, как мне казалось, файлов продолжительностью больше двадцати минут, вдруг обнаружился - свеженький - полный фильм! А ведь это 2011 г!


Таки что я думаю. Фильм красивый, фильм интересный, про соответствие книге ничего сказать не могу, поскольку уже дважды прочла только первую главу (да-да, зато на португальском; в этот раз значительно быстрее, чем в прошлый; хотела прочитать всю, но тут выяснилось, что я уже давно обещала дать её полистать Илье и книга была у меня прихватизирована).
Смутила откровенная сцена с главными героями. Смутила, поскольку Дора выглядит совсем маленькой девочкой - лет двенадцати; да и Педро Бала (почему-то в субтитрах его имя не стали переводить, вообще был бы, наверное, Пуля) довольно юн. Сцена присутствовала в книге, сцена нужна... Но эти юные актёры, эти дети.. Да разве можно такое снимать?
Впрочем,
в остальном очень понравилось. Финал очень грустный. Хотя его при желании трактовать может каждый в меру своей веры в людей и в этот мир. Интересно. что в книге.

Перевод имён, кстати, вообще порой был неожиданным. Мальчик по имени Безногий Sem-Pernas вдруг обрёл одну из конечностей в своём имени (став Одноногим), а кого звали Лентяем (или как-то оч.похоже) мы не придумали и напару с Юлей.
Один мальчик напоминал мне актёра из другого фильма, но я как-то жёстко ошиблась. Это вовсе не он и даже не похож.

2. Corpos celestes ("Небесные тела")
На них сходили с Ильёй и бразильцем Эриком. Это был то ли заключительный, то ли один из заключительных фильмов фестиваля. Мы вошли немного опоздав и застали... какого-то ведущего, оглашающего итоги какого-то конкурса. Он называл имена ребят, выигравших скидки и бесплатное обучение на курсах португальского. Пятидесятипроцентную скидку получил в числе прочих и некий Марко Как-бишь-его-там с типичным бразильским именем. Это было как-то очень неожиданно.

Фильм оказался "ничего так". Опять же красивый, но не то что очень толковый. Порой казалось, что все самые красивые моменты сняты специально для трейлера. Потому что никакой существенной роли в ходе сюжета они, мне кажется, не сыграли.
Довольно долго я думала о том, как буду писать о смятых эмоциях: происходило много довольно грустных вещей, но так быстро, что катарсис не успел накатить на зрителя. Герой мог умереть, а вы ничего не чувствовали! Грустным оказался только один момент: смерть телескопа. Брат мальчика разбивает телескоп, мальчик идёт его закапывать... Это да.
Прошло уже довольно много времени, так что я думала, что это конец, и когда появились буквы на экране мы с Ильёй и Эриком сначала с улыбкой переглянулись, пошутив: "Наконец-то начало". Как ни странно, именно началом это и оказалось.
Фактически перед нами столкновение двух точек зрения на мир, таких двух истин - аристотелевой (см. вниз - земля, материя) и платоновой (см. на небо - звёзды, идея). Если в первой части фильма мы видим, как важна мечта, то во второй нас возвращают на землю. "Мужик, да женись ты уже, да посмотри ты по сторонам, поинтересуйся хотя бы мнением рядом с тобой находящейся женщины", - говорит мораль второй части. Финал, в котором главгерой бьёт телескоп, оказывается выразительным, но -
ну не могу я с ним на 100% согласиться. И на 70 не могу. И даже на 50! Отведу ему процентов 10-30...
После фильма надо было отметить, понравился ли он нам. Мои спутники выбрали "нормально", я - что-то между "нормально" и не помню чем. Прям посередине порвала бумажку (бумажку следовало надорвать возле выбранного ответа).
Любопытно и то, что это был единственный фильм, после которого следовало оставить своё мнение.
Трейлер, думаю, лучше фильма:

А, да, Илья ещё сказал, что там актёр, который в "Клоне" играл. Когда Илья сказал, что все женщины, сидевшие в зале, пришли только посмотреть на этого актёра, я ответила, что не все. Признаться, так и не выучила его имя. И видела впервые.

3. Из фестиваля я ещё успела посмотреть "Corações sujos" ("Грязные сердца"), но о них не буду говорить много. Я смотрела их ещё с Родригу в Бразилии. Когда хотела поржать на какой-нибудь комедии над своим непониманием португальского, а в итоге смотрела эту трагическую картину о нелёгкой судьбе бразильских японцев после Второй мировой... Картина снята Бразилией-Японией, идёт на португальском (10% фильма) и японском (90%) языке. Я уже говорила о ней.
Но если желаете только взглянуть на трейлер, то вот:

Ооо, только сейчас заметила, что основано на реальных фактах. Впрочем, не удивлена.

Прошу прощения, что все приведённые выше фильмы нашла только в оригинале. Возможно, есть уже какие-нибудь субтитры и/или переведёнки. Не искала.

4. "Хранители снов" - смотрела на русском, так что не буду выпендриваться с оригинальным именем.
Посмотрела его на днях.
Очередной мультик с одним и тем же сюжетом, к которому последнее время сводится, к сожалению, большинство мультфильмов и кино (с разницей лишь в том, где кровь показывают, а где - нет).
Интересная идея победить страхи игрой разбилась об этот сюжет! Как обидно!
Зато снято в 3D, отличная графика, а тридэшка, кстати, стала будто качественнее: голова от неё так не болит, как во времена "Аватара".
Удивляет ограничение по возрасту 0+. Томка сказала, что кони страха теперь будут сниться ей в кошмарах и что только из-за них и из-за судьбы главного героя в финале не поведёт своего ребёнка на этот мульт.
Финал действительно разочаровывает, огорчает, поражает... Бугимэна утягивают в какую-то пропасть его собственные страхи. Выглядит это ужасным вихрем, в котором он гибнет. Очередной детский сюжет, где злодей гибнет! А меня ещё со времён "Красавиц и чудовищ" волновало, как же так, что отрицательный герой умер, а не перевоспитался, как это бывало в советских мультиках. Наши-то мультики ещё и дидактичны были...
Обидно, что эта концовка (с перевоспитанием) была бы даже возможна именно в этом сюжете, но нет, запороли её, стандартную прицепили(( Печаль.
Что ещё?
Песочный человек взят в положительном образе, соотносится с какой-то буддистской Азией; зубная фея похожа на главную героиню "Рио" в наряде попугая, по культурам олицетворяет, видно, тоже Восток - что-то между Индией и Китаем; Северянин (так перевели его имя - хотя функции он выполняет явно Санты) носит нехарактерно длинную шубу с сибирской меховой шапкой, вооружён саблями и ругается именами Шостаковича и Римского-Корсакова; Пасхальный кролик - я долго думала, кого же он мне напоминает... Наконец поняла! Волка - из испанской версии "Вокруг света за 80 дней" - где в роли мистера Фокса был, кажется, лев, а волк был главным отрицательным персонажем.
Дети спят в шапках.
Мифология, само собой, американская. По версии мультика, она, конечно же, принята во всех странах и городах земного шара. Если такой мульт показывать даже повзрослевшему ребёнку, явно следует объяснить, что речь идёт об американцах и их традициях зубных фей и пасхальных кроликов. Да, и что спать в шапках не дело здоровым ребятишкам.
Логических ошибок тоже много, многое можно было бы сделать проще.
Пугающие яйца на ножках из царства Пасхального кролика, да и многое другое подчёркивает сугубо визуальное восприятие Пасхи и Рождества. Какой уж там Христос? Зачем? У нас есть Северянин и Кролик. И яйца-маски, атакующие врагов...
Сцена, где Северянин сказал своему нерадивому работнику (которому вечно не везло по части перекрашиваний) перекрашивать все яйца в синий, потому что красный - цвет Рождества, смотрелась забавно и была здорово воспринята публикой. А меня возмутило, как это красный цвет яиц не цвет Пасхи? А откуда вообще яйца на Пасхе взялись забыли? Ладно, оставим религию. Просто это другой мир. Мир американских сказок...

Вот так я много ругалась. А между тем, момент, когда в Ледяного Джека поверил мальчик (уж не помню, как звали главного персонажа) я нашла очень трогательным и едва не заплакала.
Ну и графика, да. Сказала уже. 3D.
А больше, в общем-то, всё. Попытка привить добро 50/50 провалилась. Вы её испортили финалом, ребята.

@темы: кино, несерьезно о серьезном

00:45 

3 метра над уровнем неба

Нет света без тени - нет тени без света
Уж так давно все говорят про него. Посмотрела наконец. Весь вечер вчера качала, чтобы выяснить, что скачался какой-то мизерный кусок и смотреть в контакте вариант с исп. субтитрами. Улыбнуло, кстати, что на испанском сайте в качестве сервера, где можно посмотреть фильм в онлайне, первые четыре ссылки - на контакт.
финал

Фильм сам по себе, кажется, не плох. Пересматривать нет желания.

@темы: кино

00:04 

Про "Идиота"

Нет света без тени - нет тени без света
Посмотрела 5 серий "Идиота". Всего 10. Домашку сделала не всю даже на завтра.
Хорошо поставили!
Не все роли понравились, но все главные - потрясающи. НФ, князь Мышкин, Аглая и её сёстры - как и должны быть. Рогожин и особенно Епанчина - даже лучше, чем в моём воображении! Калягин здорово сыграл Лебедева. Да он просто здорово играет. Теперь надо найти время на оставшиеся 5 серий!!!

@темы: кино

00:50 

la Vaquilla. Сурпрайз

Нет света без тени - нет тени без света
Наконец выбрала время посмотреть "Коровку" - испанский фильм 1985 г. некогда популярного режиссёра Луиса Гарсии Берланги.
Скачала его уже давным-давно.
В целом - неплохая комедия про то, как глупо воюют люди и по каким, в сущности своей, глупым причинам.
Общий смысл я поняла прекрасно, шуток поняла - минимум, разговоров, соответственно, так же.
Неожиданно было всяческого рода бесстыдство в кадре, несколько раз мелькали мысли на тему "в Союзе такого бы точно не допустили!" Но это ж испанцы... У них там чего только нет.

А самый большой сюрприз приподнесло... появление русских! Советские граждане заехали на танках к местным красным (в Испании красные - противники фашистского режима Франко) и обратились с несколькими фразами, из которых реально не отличить от русских (прям с советским этим произношением-интонированием) можно было только две: "Простите, товарищи; пожалуйста!", "Одну минуту, товарищ командир" и "Спасибо" с "Пойдём" в исполнении одного из них (у другого уже получалось только "Спасиво"). При этом искали они "гараж", поскольку у них "аверия танка" (ага, в испанском-то avería- ни фига не авария, а просто какое-то повреждение); и ещё "Где мы можем танцевать?", которое незадачливые испанские солдаты интерпретировали как "follar" - простите, "трахаться" и объяснили этим русским, что у них здесь нельзя этого, "niet",
а вот куда они их послали - я так и не поняла. А в этом заключался юмор.
Хотя мне-то что, русские, которые, сидя на танке, кивают друг другу и говорят "Пойдём!" (это типа "поехали"), - меня уже забавляют))

@темы: кино

соединяя противоположности

главная