Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: учим русский (список заголовков)
17:04 

Видео с моим участием

Нет света без тени - нет тени без света
Кажется, сюда я этого ещё не копировала.
Ленин за год стал снимать значительно более годный материал. Его блог улучшается и расширяется.
И хотя он давно предлагает мне разные совместные идеи, пока я ничегошеньки не сделала, а он снял со мной всего одно видео. И всё же.
Разочарование, однако, что на телефоне оно смотрелось как будто значительно лучше. На компе картинка выглядит совсем грустно. Так там ещё местами странная склейка фрагментов моих фраз, а моя мимика, как всегда, оставляет желать лучшего (что печально; хотелось бы это как-то в себе исправить)
и всё же

Да, видос на испанском, он таки на латинов рассчитан) Идея ленинского канала - в привлечении латиноамериканских (в первую очередь, мексиканских) туристов, которые поедут в сторону Руси-матушки на ЧМ в следующем году. Потому и канал звать Футводкою.
Забавно, кстати, что на днях мне довелось вновь встретиться с Саулем (перуанцем, который в этом году, как и год назад, давал лекцию в библиотеке Достоевского), и тот сказал, что я популярна. Потому что видел со мной видео. Я уже испугалась, что это то, которое со мной, Улей и Оксаной снимал в 10-м году Кетцель, но, к счастью, нет. Это это видео. Такие дела. Полторы тыс. просмотров - относительно немного, но значительно больше, чем у любого, которое смогла бы соорудить я сама Х)

@темы: я звязда, учим русский, видишки

11:02 

Одно видео из тысячи подобных...

Нет света без тени - нет тени без света
...но сделано хорошо, аж досмотрела до конца и решила к себе вставить)
Хорошо сделанные субтитры, склейка, юмор, подбор продуктов (хотя яблочную пастилу лично я такую толстую не пробовала никогда, а про птичье молоко обычно всё разъясняю)

@темы: видишки, учим русский

00:24 

Наши мультики на испанском

Нет света без тени - нет тени без света
Ха-ха, каша - это суп! Х) А в комментариях куча латинов плачет от умиления и вспоминает детство!!! Кто-то пишет, что смотрел по каналу 11 тв Мехико "эти мультики", обалдеть
Горшочек, не вари
Рядом куча ссылок на другие наши мультфильмы на испанском.

А вот, кстати, и современная "Жихарка" переведена. Перевод несколько удивляет, верю больше всего озвучке Лисы. Кот говорит в нос, будто кубинец... Однако есть перевод!

@темы: учим русский, испанский, видишки

12:49 

"Остров" с испанскими субтитрами

Нет света без тени - нет тени без света
!!!
Субтитры не проверяла, но это надо обязательно сохранить!

@темы: видишки, учим русский

21:25 

Ты суп любишь? (или Ещё один пост о Загадочной Русской Душе)

Нет света без тени - нет тени без света
На жж Лиза прокомментировала мой пост про "загадочную русскую душу" вот этим. И я помню, ребята тоже припоминали этого чувака! Я вообще не помню, как мы про него говорили, но проникновенный взгляд и "Te gusta sopa?" "Ты любишь суп?" прям так и застряли где-то в памяти... Х) :rotate::jump2:


@темы: видишки, несерьезно о серьезном, учим русский, юмор

17:57 

О лицемерии и прямолинейности,а также о загадочной русской душе и языковых особенност

Нет света без тени - нет тени без света
Некоторое время назад я задолжала пост. Очень жаль, что не нашла время написать его вовремя (как и всегда с постами, которые не успеваешь сделать вовремя), однако попробую. Думаю, оно должно быть здесь.
АПД: Я начинаю это писать в пятницу 16.10, но, кажется, буду вынуждена закончить значительно позднее... увы


Это случилось в позапрошлое воскресенье.
Аргентинец Дамиан написал мне, предлагая выгулять вместе с ним друга-бразильца в районе ВДНХ. На месте обнаружились ещё колумбиец с 4 курса РУДН и молчаливый русский (прям какой-то типичный русский в представлении иностранцев: нелюдимый, молчаливый, мрачный... позже оказалось, что он просто не говорит по-испански и что просто он на что-то обиделся, а обычно, говорят, он очень даже отличный парень; так или не так, но ещё позднее он в одиночку распил свой мате (чем почти оскорбил аргентинца; не будь он представителем иной культуры, очевидно, оскорбил бы в конец) - и покинул нас).
Колумбиец знал о России довольно много и говорил по-русски не хуже Дамиана. Бразилец не знал ничего, но говорил по-португальски и по-испански (да и по-английски, на самом-то деле, тоже, но это не важно), и ему мы в несколько уст рассказывали всё что знаем интересного о ВДНХ. В общем, прогулка вышла довольно интересная.

В финале мы осели под крышей гастрономического фестиваля за мате, воду к которому нам любезно одалживали поочерёдно в разных ларьках. Мы говорили обо всём на свете, в том числе - за жизнь)
Уход русского парня (до появления другого русского парня, какого-то международника из МГ(Л?)У, который с ходу начал спрашивать, на каком мы языке говорим, и можно ли к нам подсесть, и т.п.) спровоцировал обсуждение национальных характеров.
Ребята - подобно Хави и Лало - говорили о прямолинейности русских. До своего визита в Эквадор я не понимала, о чём речь; считала, что наши люди вовсе не всегда прямолинейны и говорят/делают что думают, как это утверждают латины. Но теперь я, кажется, понимаю и даже поддерживаю их позицию. При этом я считаю, что подобная прямолинейность - это именно плюс, притом большой и жирный. Любопытно, что латины в этом меня обычно поддерживают, им нравится наша откровенность, - даже несмотря на то, что сами они чаще всего не способны или почти не способны измениться. Почему? Такое воспитание. (это как китайцы, которые не посмеют задавать вопросы преподавателю, пока он к ним не обратится, - попроси он их хоть десять раз не смущаться делать это!)

Хави говорит, что неотъемлемой частью латиноамериканской культуры (что его раздражает в латинах) является лицемерие. О чём речь? А вот давайте я вам продемонстрирую на личных примерах. Я, пожалуй, добавлю к нему ещё и необязательность. Вместе они, пожалуй, и порожают знаменитые латиноамериканские опоздания...
Скажем, мы с Хави договорились встретиться с его двоюродной сестрой и парой наших друзей (которые друг другу приходятся братьями) в определённом месте в определённое время. Срок подходит, а мы понимаем, что из-за возникших обстоятельств приехать на место вовремя мы не успеваем. Я предлагаю Хави позвонить остальным и предупредить их, но он говорит, что нет смысла этого делать. Пока это опоздание - верхушка айсберга. Он говорит, что этого нет смысла делать потому, что нам ещё никто не позвонил. Почему? Потому что никто и не приехал. Это я назову необязательностью. Через час после назначенного нам пишет один из братьев и говорит: "Ребят, мы, кажется, сегодня не успеваем. Давайте лучше завтра?" - И это нормально. Как видите, всё в порядке вещей: не надо было дёргаться и звонить, предупреждая скорей-быстрей, что мы не успеваем. Тот факт, что он звонит так поздно, я тоже отнесу к необязательности - потому что лично мне в голову приходит: а как бы себя чувствовала русская я, если бы уже час стояла на условленном месте в одиночку? Подобные случаи у меня в итоге тоже ведь были (как та же поездка в Риобамбу, например). Но и это ещё не всё. На следующий день мы тоже, разумеется, не встречаемся. Через пару дней выясняется, что в день, когда мы договаривались встретиться, к ребятам из другого государства приезжали родители, - и простые логические операции позволяют сообразить, что вообще-то говоря, встретиться с нами в тот день они не смогли бы ни при каком раскладе (для латинов, кажется, вообще очень важна семья; да и даже не учитывая этой особенности, - разве вы не провели бы день прилёта родителей, живущих в другом городе и приезжающих из другой страны, - вместе с ними?). А это уже тянет на лицемерие. То самое. Национальное.
При этом сами наши друзья - люди вовсе не плохие, и для меня, к примеру, они сделали немало. Просто такая черта.
Почему они так делают? А вот это удивительный ответ, дурацкий, но истинный: чтобы не обидеть! Лицемерие подобное свойственно всем - разница только в степени его выражения.
Кто-то в это самое позапрошлое воскресенье рассказывал мне даже о форме ответа в духе "Тебе сказать, чтобы тебя не обидеть, или как есть?" - перевод дурацкий потому, что оригинала не помню. Надо уточнить. Как шутка, оно и у нас ходит, конечно... Но по умолчанию латин выбирает "чтобы не обидеть".
Латиноамериканская улыбка обязательна. Она не всегда означает расположенность, которую мы ей приписываем. А ведь так хочется верить...

О своих же русских друзьях латины говорят, что мы говорим что думаем, весело нам - смеёмся, грустно - плачем, а если пытаемся скрывать, то у нас это не получается...
При всём при том колумбиец рассказывает, что в России ему пришлось учиться прятать свою улыбку, потому что в ряде ситуаций, где она нормальна для латина, - для русского она ненормальна. Ему пришлось прятать её, "чтобы не выглядеть дауном или гомиком". Такие, вот, дела... А я вот скажу, что представляю примерно, о чём идёт речь. Удивительно,но когда мы говорим на неродном языке, мы как бы меняемся. Мне многие латины говорят, что когда я говорю по-русски, то выгляжу гораздо более суровой Х) А по-испански выгляжу - открытой, весёлой и жизнерадостной. Между тем, сама я в качестве иллюстрации представляю Хави, который по-испански - очень весёлый и адекватный человек (а теперь я ещё и "дядю Хави" видела, когда обащалась с его племянниками, - уже говорила про это)), а по-русски, особенно когда смущается, - начинает по-дурацки улыбаться и вообще себя как-то странно ведёт...

Обсуждали и Её. Загадочную русскую душу! Я о ней прежде-то вообще только от комиков вроде Задорнова слышала... А теперь вот ещё и от латинов. Впервые - за все годы общения с иностранцами.
Суть заключалась, насколько я поняла, в каких-то общих несовпадениях ситуаций (про что уже сказано раньше) и... в некой переменчивости характера, что ли. Утверждали ребята, что русские могут в какой-то момент радоваться и быть душой нараспашку, а в другой - сидеть хмурыми и ничем их не отвлечёшь. И желать быть в одиночестве. Говорил кто-то, что этот парень, который ушёл, - как раз такой. Кто-то другой в ответ ему приводил другой какой-то пример...
Я была категорически с этим не согласна, потому что лично мне наоборот постоянно требуется общение и я всё ещё помню что Родригу (первым обрадовавшего меня фразой "Ты вообще всегда говоришь?"), что Агуса, - устававших от непрерывного общения со мною. Но я промолчала: вспомнился один товарищ, с которым мы последнее время много общаемся из-за единства изучаемых языков (оба - с португальским на базе крепкого испанского), и он жаловался на обратное: временами ему просто необходимо побыть одному, а его венесуэльская девочка не способна была этого понять... Такие дела. Может, я чего-то пропустила в окружающем мире?

Беседовали и о некоторых любопытных особенностях языка. Тут самое интересное мы наобсуждали с колумбийцем:
1. Не знаю, как уж за пределами Колумбии, но он утверждает, что на его земле излишняя любезность - для бедных. Никто не говорит о том, что в Боготе (да, а он из Боготы) люди будут нелюбезны или необходительны, - речь о другом: если человек насыщает свою речь избыточными суффиксами и миллиардом любезных слов, - обычно это человек весьма небогатый (полагаю, что предполагается, что и не слишком образованный)... А я-то всё ждала, когда же и я научусь говорить с этим повышенным градусом латиноамериканской вежливости!..
2. Интересный факт: колумбийцы похожи на нас, русских, в вопросах типа: "Здесь не останавливается автобус..?"
Один мой друг в первый наш год в Испании пугал местных резким утверждением (по-русски резким, с бухты-барахты): "Вы не знаете как пройти на улицу Блабла" (дословно выходило: "Vd no sabe cómo pasar a la calle Blabla"). Интонации его были не идеальны, и потому получалось утверждение. А вопрос, звучащий, по идее, ну в лучшем случае, "Знаете, как я иду на улицу Блабла?" ("Sabe cómo paso a la calle Blabla?"которую в нормальной речи следует предварять приветствием и/или фразой "Как дела?" (работающей, в том числе, как приветствие) - к слову, в альтернативу нашему "Извините пожалуйста") превращался в эту самую неожиданную форму...
3. Объясняла колумбийцу и происхождение фразы "да нет, наверное", в самом деле звучащей для иностранца как утверждение+отрицание+сомнение.... Удивительно, конечно, что так же её воспринимают (после задорновской безобидной на первый взгляд шутки) таким же образом и русские - в большинстве своём! И русские же не могут объяснить, почему "да нет, наверное" - это смягчение от "нет". Притом, что дефакто-то фраза значит что-то типа "а вот и нет, вероятно", "а нет, полагаю" - т.е. вначале её всего лишь союз сочинительной связи (а никакое не утверждение: запятых нет, пауз не делается, да и утверждения никто не имеет в виду), а в конце - любой маркер сомнения. Эх, люди-люди, русские люди... Приятно, что хоть кто-то будет догадываться теперь об истине)

Говорили также о безопасности России. Об опасности Латинской Америки в этом году в моём дневнике было посвящено немало строк. Да и латинов наслушаешься - выходит, будто у нас спокойно и тихо, не то что у них... А между тем, мне ведь стрёмно бывает каждый раз возвращаться одной после полуночи. А между тем, НТВ никто не отменял, а жуткие истории про изнасилования, которых никто из свидетелей из соседних домов не предотвращал, продолжают гулять. А между тем, в своё время чуть ли не каждый из моих друзей непременно рассказывал мне какую-нибудь жуткую историю про свои махочи с гопниками и прочими неприятными лицами; косвенно всё это докатывалось до меня, я только глазами своими ничего не видела.. А между тем, фраза "Дай плэйер позвонить" ходит уже в качестве шутки... В общем, условно всё, конечно же.

-----------------
В тему к лицемерию и назначенным планам, которые нельзя отменять, если имеешь дело с русскими, - хотелось скопировать пяток или десяток правил, которые Мигель-Анхель нашёл, пока мы были в Эквадоре. Правила того, что нужно учитывать, если у тебя русская девушка (а ты, соответственно, латин). Пара пунктов мне в них показалась странными и вызвала недоумение, но про большинство очень хотелось сказать ППКС. Потому что актуально. Потому что назначил план - сделай всё, чтобы реализовать его. А не можешь - так не планируй. Или хотя бы так и скажи: не могу. А не в последний мо... ладно, на этом закончим наш вечер жалоб))
Но что-то я не вижу той ссылки

@темы: несерьезно о серьезном, испанский, учим русский

08:00 

Про Питер, крыши и канарца

Нет света без тени - нет тени без света
Один канарский однокурсник собрался в Питер в сентябре.
Поначалу он просто хотел советов или друзей в помощь, но теперь говорит, что у него уже и экскурсия организована. Но всё равно спросил, что вообще стоит посмотреть. Я начала сначала обычную программу: Эрмитаж, Исакий, Спаса-на-крови... "Да-да, мне о них говорили как раз". Сказала, чтоб в Петергоф не ездил, т.к. сезон таки летом.
А потом случайно заикнулась про крыши. Сказала, что Питер по-хорошему - это когда есть крыши и друзья. Канарец меня не понял. Попыталась объяснить. Но объяснить то, чего сам ещё и не делал никогда, - вообще не очень просто. А я - так уж получилось - в Питере даже ни на одной крыше не была! (удивительно, правда?)
Объяснить питерскую фишку с крышами пытаюсь уже полчаса, наверное. Несколько раз уже пожалела, что взялась... "А в чём прикол-то, чтобы на крышу забраться?"
Не знаю. Наверное, это надо почувствовать. Но чувствую же я это как-то через чужие буквы!..

@темы: учим русский, несерьезно о серьезном

22:13 

Me muero de amor НА РУССКОМ языке

Нет света без тени - нет тени без света
Вообще-то я не люблю чужестранные акценты в языках.
И вообще,конечно, очевидно, в какой стране "Дикий ангел" набрал максимальную популярность (с учётом не только действующих лиц, но и постановочных элементов, явно копирующих, прежде всего, заставку сериала и, во вторую очередь, кое-что из клипов певицы). И немного странно видеть эту парочку вместе. Хоть верь, будто это они друг друга любят, а не их персонажи (что, само собой, не есть правда).
Однако вы только гляньте! Хоть глазком! Если имена Орейро и Араны вам знакомы хотя бы отдалённо.
Даже несмотря на "Время застывает вес тевя" и на смешную русскую фуражку на Факундо Аране, проделана огромнейшая работа!
Жаль, что не видать имени автора русского текста. Ведь даже записка появляется на русском с субтитрами! (В титрах, к слову, единственное русское имя, - Александра Романенко - последняя в ряду "специальных благодарностей"; - её текст?)
К слову, на ютуб видео опубликовано 14 ноября 2014 г.


К слову для тех, кто забыл или не знал, оригинал песни звучал так (он всё равно, конечно, красивее):


А ещё на паблике вк об Орейро пишут, что она снимается в сериале под названием "Entre caníbales"! Я было подумала, что просто позаимствовали фразу, но нет - в заставке в самом деле музыка Серати! То ли ещё будет.
Сериал явно серьёзнее и выглядит она в нём старше. А вот захочу ли я смотреть его, такой кровавый, - вопрос.
здесь трейлер для заинтересованных

@темы: видишки, испанский, музыка, учим русский

22:45 

О важности падежей в русском языке... :)

Нет света без тени - нет тени без света
О том, почему важно учить структуру языка:



Честно говоря, в случае Марио это была просто опечатка: русская у находится в аккурат на месте латинской е. Но сам факт...)))

@темы: юмор, филологическое, учим русский

12:19 

Про восприятие нашего Рождества иностранцами...

Нет света без тени - нет тени без света
Лало опубликовал на своём фейсе фотки с красивейшей русской зимой, снятые им на днях (буквально пару дней назад прошёл снег, и всё вокруг стояло белым и сказочным)...
Из комментариев (пошпионю немного):

хххх: Q padre Eduardo, felices fiestas!!!
уууу: Jajaja que felices fiestas...yo soy como Braian mala suerte: va a un país donde el invierno es como le contaban de niño...la navidad la celebran el 7 de enero y santa claus se llama Papá Escarcha jajajaja


хххх: Как здорово, Эдуардо, счастливых праздников!!!
уууу: Хахаха каких счастливых праздников? я тут как Брайан-неудачник*: поехал в страну, где зима выглядит так, как рассказывали в детстве... Рождество отмечают 7 января, а Санта-Клауса зовут Дед Мороз
(дословно в тексте "папа иней/изморозь", но "папа" тут как раз уместен: в испаноязычных странах обычно на Рождество Papá Noel приходит) хахаха

-----------
*про Брайана - это такой мем, история примерно такая: wikireality.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0...

@темы: учим русский, юмор

18:46 

Про хит среди латиноамериканцев

Нет света без тени - нет тени без света
Damian
да, не пей вина гертруда даже хит среди латиноамериканцев)
18:39:58
ещё несколько реплик

@темы: учим русский

13:25 

Clases de ruso

Нет света без тени - нет тени без света
Жуткая жуть, снятая в 2002 году режиссёром Хосе Антонио Бонетом (Испания).
В главной роли - кажется, полячка. Говорит по-русски с небольшим акцентом, некоторые фразы - с ошибками. Но в целом речь оцениваю как неплохую. Это если содержания не касаться.
ЧТО это вообще было, так и не поняла. "Бойтесь русских", что ли? Самое удивительное - что это попадается в испанских пособиях для всякой работы со студентами-иностранцами. Но там упор, скорее, на "опасайтесь свиданий вслепую".
Бгг, "если в группе есть русский студент, попросите его перевести её речь после того, как все остальные выскажут свои предположения о том, что она говорит".
Нашла я это "чудо" случайно - в группе для изучающих испанский, куда мне зачем-то скинул ссылку Марио (преподаватель сальсы). Задания к нему лежат в интернете, вот тут: www.todoele.net/actividadescine/Actividad_maint...


@темы: учим русский, испанский, видишки

00:43 

Просьбы от иностранцев

Нет света без тени - нет тени без света
Вообще это всегда так забавно, конечно...

Эдвалду, например, всегда меня использует как справочник. То есть, когда мы говорим по-португальски, то всё ясно (а иногда может и перевод перепасть), а так - он старается говорить со мной всегда на русском, и столь упорен в этом похвальном стремлении, что я ему и отвечаю уже по-русски. Но вот когда он мне пишет раз в пару месяцев, чтобы узнать какую-нибудь информацию... Выглядит это примерно так:
[10.06.2014 23:48:49] эдивальдо торрао: привет
[10.06.2014 23:49:01] эдивальдо торрао: как твой дела катарина ?
[10.06.2014 23:49:07] эдивальдо торрао: ты здесь ?
[10.06.2014 23:49:14] эдивальдо торрао: что ты делаешь ?
[10.06.2014 23:49:25] эдивальдо торрао: можно спросить ?
[10.06.2014 23:50:02] эдивальдо торрао: хочу знать как сокрашаеть слов на русском языке

Меня умиляет формула "хочу знать". Просто - как запрос в гугл! Х)
Помню, был ещё запрос, дескать, хочу знать, кто такой Фёдор Конюхов, и ещё какой-то...

Китайцы любят форму "можно помогай". "можно помогай" можно всё. Если я не могу, не дома или не умею - это неважно. Существует только "можно помогай". Китаец знает: есть проблема - есть русский - нет проблемы. Но я всё равно не буду разбираться с преобразованием в пдфки...
читать дальше

@темы: учим русский, юмор

12:26 

Про мой контрольный урок по литературе

Нет света без тени - нет тени без света
Вчера мы с Оскаром напару провели урок по литературе.
Второй проводить не будем, но и так сойдёт. Вчера позвали не только преподавателя, но и психолога. Кто-то из них собирался номинировать нас с Оскаром на Оскар Х)
Короче, всем очень понравилось! Оскару иностранцы даже хлопали. Когда уходили, благодарили нас. Я сама тоже осталась довольна. В какой-то момент я пожалела, что не все слова дам, кот.планировала, но позже, когда разбирали басню по строчкам и все всё поняли, решила, что так даже лучше.
Меня пожурили за затянутую работу со словами на фоне работы с текстом (хотя все отметили, что это спорный момент: слова иностранцам, особенно слабым, более чем нужны), а в остальном - сплошные восторги и восхищения! Пересказывать их не буду. Скажу лишь одно...
Когда мы читали по очереди "Ворону и лисицу", я поняла, что рискованно было печатать таким непривычным для иностранного глаза курсивом (хотя вообще-то - пущай тренируются!), когда кто-то искренне озвучил:
заду дыханье спёрло..."
Я серьёзным голосом исправила на "в зобу", спряталась за своими листами А4 и секунд пять (надеюсь, незаметно и неслышно) смеялась.
Как говорится,
"В заду ягодка калинка-малинка моя..." (из канарских воспоминаний)

Вечером мы с Джонатаном и Мелиссой провели несколько замечательных часов в Кофе-хаузе. Моя копилка межъязыкого юмора пополнилась ещё одним перлом. Джонатан рассказал, что в Эквадоре блондинок почему-то (не вру!) называют словом suca. То есть оно означает "блондинка". В начале своего пребывания в России, пока он ещё не говорил по-русски, он успел очень разозлить одну девушку, сделав о ней вполне безобидный комментарий в разговоре с другом. Девушка была блондинкой...
(а говорил, у него не было смешных фейлов! хехе)

@темы: юмор, филологическое, учим русский

12:43 

Ворона и лиса. Басня Крылова в переложении Katty

Нет света без тени - нет тени без света
Готовим с Оскаром пару по литературе для иностранцев на четверг.
В данный момент занимаюсь тем, что перевожу Крылова с русского на русский.
Желаете взглянуть?
Ощущение от своего перевода - как от какой-нибудь великой китайской мудрости. Или японской, на горе Фудзи. Или как от одноголосого перевода песен...

Китайцы, трепещите! :)

@темы: филологическое, учим русский

23:58 

Русский для испаноговорящих!!!!!!

Нет света без тени - нет тени без света
Не рассматривала подробно, но посоветовал испанец, который хорошо пишет по-русски (хотя и говорит вообще никак),
похоже, что сайтец отличный. Во всяком случае, там много всего
www.rusogratis.com/

@темы: учим русский

02:07 

Продолжаем учить русский...

Нет света без тени - нет тени без света
Агус самостоятельно освоил слово на букву "б" по многочисленным видео, на которых русские его выкрикивают.
Заходит, такой, на кухню на днях - и выдаёт мне его...
Пришлось, чтобы оно не превращалось в слово "бурят", произнесённое китайцем, объяснять ему, что "у" произносить не надо, что звук "т" на конце мягкий и что можно вообще без него и тогда слово, вроде как, чуть менее грубо звучит...

Теперь если Агус выдаёт фразу на русском, то это может оказаться:
- или "Корова, бл.." (я первый раз как услышала, чуть не вздрогнула!);
- или "У меня великий Путин в моём сердце" (это он у меня по собственной инициативе допытался....).
Час от часу не легче :laugh:
Мамочки, ну посоветуйте, как заинтересовать чем-нибудь более доброжелательным???

@темы: учим русский

17:26 

Учим русский. В мире животных и "мне нравится"

Нет света без тени - нет тени без света
- Я хочу водка, корова!
:facepalm:Как оно только так получается? Чему я только учу Агуса?
А он доволен: "Я буду говорить по-русски как водитель грузовика!"
В итоге выучили вчера фразу "Мне нравится". И ещё произносить её не через "д" и не через "г" (мне дравится, гравится, ндравится)...
Теперь Агустину нравится водка, батат, корова и Путин.
А потом пришла Жоана и повторила фразу "Мне нравится" за Агусом. В её исполнении выходит совсем по-русски.
Лаура выучила слова "корова" и "краб". Про то, что Путин краб, она уже знает.

@темы: учим русский

03:16 

РКИ. Ссылки

Нет света без тени - нет тени без света
На испанском.
Начальный уровень
learnrussianstepbystep.com/acerca-de-este-sitio...
everydayrussianlanguage.com/es/principiantes/de...

На английском.
Продвинутый
tasteofrussian.com/

***
все ссылки проверить!

@темы: учим русский, ссылки

23:33 

Наше кино. Маленькая запись для себя

Нет света без тени - нет тени без света
Запомнить. Чтобы если кто из иностранцев будет спрашивать, искать, возможно, эти фильмы
belorys-kh.livejournal.com/2397358.html
А если вы наткнулись на эту запись, то откройте и гляньте, что о нас думают иносранцы ;)

@темы: ссылки, учим русский

соединяя противоположности

главная